< Provérbios 21 >
1 [Como] ribeiros de águas é o coração do rei na mão do SENHOR, ele o conduz para onde quer.
王の心はヱホバの手の中にありて恰かも水の流れのごとし 彼その聖旨のままに之を導きたまふ
2 Todo caminho do homem é correto aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os corações.
人の道はおのれの目に正しとみゆ されどヱホバは人の心をはかりたまふ
3 Praticar justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.
正義と公平を行ふは犠牲よりも愈りてヱホバに悦ばる
4 Olhos orgulhosos e coração arrogante: a lavoura dos perversos é pecado.
高ぶる目と驕る心とは惡人の光にしてただ罪のみ
5 Os planos de quem trabalha com empenho somente [levam] à abundância; mas [os de] todo apressado somente à pobreza.
勤めはたらく者の圖るところは遂にその身を豊裕ならしめ 凡てさわがしく急ぐ者は貧乏をいたす
6 Trabalhar [para obter] tesouros com língua mentirosa é algo inútil [e] fácil de se perder; os que [assim fazem] buscam a morte.
虚偽の舌をもて財を得るは吹はらはるる雲烟のごとし 之を求むる者は死を求むるなり
7 A violência [praticada] pelos perversos os destruirá, porque se negam a fazer o que é justo.
惡者の殘虐は自己を亡す これ義しきを行ふことを好まざればなり
8 O caminho do homem transgressor [é] problemático; porém a obra do puro é correta.
罪人の道は曲り 潔者の行爲は直し
9 É melhor morar num canto do terraço do que numa casa espaçosa com uma mulher briguenta.
相爭ふ婦と偕に室に居らんよりは屋蓋の隅にをるはよし
10 A alma do perverso deseja o mal; seu próximo não lhe agrada em seus olhos.
惡者の霊魂は惡をねがふ その鄰も彼にあはれみ見られず
11 Castigando ao zombador, o ingênuo se torna sábio; e ensinando ao sábio, ele ganha conhecimento.
あざけるもの罰をうくれば拙者は智慧を得 ちゑあるもの敎をうくれば知識を得
12 O justo considera prudentemente a casa do perverso; ele transtorna os perversos para a ruína.
義しき神は惡者の家をみとめて惡者を滅亡に投いれたまふ
13 Quem tapa seu ouvido ao clamor do pobre, ele também clamará, mas não será ouvido.
耳を掩ひて貧者の呼ぶ聲をきかざる者は おのれ自ら呼ぶときもまた聽れざるべし
14 O presente em segredo extingue a ira; e a dádiva no colo [acalma] o forte furor.
潜なる饋物は忿恨をなだめ 懐中の賄賂は烈しき瞋恚をやはらぐ
15 Alegria para o justo é fazer justiça; mas [isso é] pavor para os que praticam maldade.
公義を行ふことは義者の喜樂にして 惡を行ふものの敗壞なり
16 O homem que se afasta do caminho do entendimento repousará no ajuntamento dos mortos.
さとりの道を離るる人は死し者の集會の中にをらん
17 Quem ama o prazer sofrerá necessidade; aquele que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
宴樂を好むものは貧人となり 酒と膏とを好むものは富をいたさじ
18 O resgate [em troca] do justo é o perverso; e no lugar do reto [fica] o transgressor.
惡者は義者のあがなひとなり 悖れる者は直き者に代る
19 É melhor morar em terra deserta do que com uma mulher briguenta e que se irrita facilmente.
爭ひ怒る婦と偕にをらんよりは荒野に居るはよし
20 [Há] tesouro desejável e azeite na casa do sábio; mas o homem tolo é devorador.
智慧ある者の家には貴き寳と膏とあり 愚なる人は之を呑つくす
21 Quem segue a justiça e a bondade achará vida, justiça e honra.
正義と憐憫と追求むる者は生命と正義と尊貴とを得べし
22 O sábio passa por cima da cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que confiam.
智慧ある者は強者の城にのぼりて その堅く賴むところを倒す
23 Quem guarda sua boca e sua língua guarda sua alma de angústias.
口と舌とを守る者はその霊魂を守りて患難に遇せじ
24 “Zombador” é o nome do arrogante e orgulhoso; ele trata [os outros] com uma arrogância irritante.
高ぶり驕る者を嘲笑者となづく これ驕奢を逞しくして行ふものなり
25 O desejo do preguiçoso o matará, porque suas mãos se recusam a trabalhar;
惰者の情慾はおのれの身を殺す 是はその手を肯て働かせざればなり
26 Ele fica desejando suas cobiças o dia todo; mas o justo dá, e não deixa de dar.
人は終日しきりに慾を圖る されど義者は與へて吝まず
27 O sacrifício dos perversos é abominável; quanto mais quando a oferta é feita com má intenção.
惡者の献物は憎まる 况て惡き事のために献ぐる者をや
28 A testemunha mentirosa perecerá; porém o homem que ouve [a verdade] falará com sucesso.
虚偽の證人は滅さる 然れど聽く人は恒にいふべし
29 O homem perverso endurece seu rosto, mas o correto confirma o seu caminho.
惡人はその面を厚くし 義者はその道を謹む
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o SENHOR.
ヱホバにむかひては智慧も明哲も謀略もなすところなし
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória [vem] do SENHOR.
戰闘の日のために馬を備ふ されど勝利はヱホバによる