< Provérbios 21 >
1 [Como] ribeiros de águas é o coração do rei na mão do SENHOR, ele o conduz para onde quer.
En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
2 Todo caminho do homem é correto aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os corações.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
3 Praticar justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
4 Olhos orgulhosos e coração arrogante: a lavoura dos perversos é pecado.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
5 Os planos de quem trabalha com empenho somente [levam] à abundância; mas [os de] todo apressado somente à pobreza.
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
6 Trabalhar [para obter] tesouros com língua mentirosa é algo inútil [e] fácil de se perder; os que [assim fazem] buscam a morte.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
7 A violência [praticada] pelos perversos os destruirá, porque se negam a fazer o que é justo.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
8 O caminho do homem transgressor [é] problemático; porém a obra do puro é correta.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
9 É melhor morar num canto do terraço do que numa casa espaçosa com uma mulher briguenta.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
10 A alma do perverso deseja o mal; seu próximo não lhe agrada em seus olhos.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
11 Castigando ao zombador, o ingênuo se torna sábio; e ensinando ao sábio, ele ganha conhecimento.
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
12 O justo considera prudentemente a casa do perverso; ele transtorna os perversos para a ruína.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
13 Quem tapa seu ouvido ao clamor do pobre, ele também clamará, mas não será ouvido.
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
14 O presente em segredo extingue a ira; e a dádiva no colo [acalma] o forte furor.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
15 Alegria para o justo é fazer justiça; mas [isso é] pavor para os que praticam maldade.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
16 O homem que se afasta do caminho do entendimento repousará no ajuntamento dos mortos.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
17 Quem ama o prazer sofrerá necessidade; aquele que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
18 O resgate [em troca] do justo é o perverso; e no lugar do reto [fica] o transgressor.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
19 É melhor morar em terra deserta do que com uma mulher briguenta e que se irrita facilmente.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
20 [Há] tesouro desejável e azeite na casa do sábio; mas o homem tolo é devorador.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará vida, justiça e honra.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
22 O sábio passa por cima da cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que confiam.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
23 Quem guarda sua boca e sua língua guarda sua alma de angústias.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
24 “Zombador” é o nome do arrogante e orgulhoso; ele trata [os outros] com uma arrogância irritante.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
25 O desejo do preguiçoso o matará, porque suas mãos se recusam a trabalhar;
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
26 Ele fica desejando suas cobiças o dia todo; mas o justo dá, e não deixa de dar.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
27 O sacrifício dos perversos é abominável; quanto mais quando a oferta é feita com má intenção.
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
28 A testemunha mentirosa perecerá; porém o homem que ouve [a verdade] falará com sucesso.
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
29 O homem perverso endurece seu rosto, mas o correto confirma o seu caminho.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o SENHOR.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória [vem] do SENHOR.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.