< Provérbios 20 >

1 O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
En bespottare är vinet, en larmare är rusdrycken, och ovis är envar som raglar därav.
2 O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
Såsom ett ungt lejons rytande är den skräck en konung ingiver; den som ådrager sig hans vrede har förverkat sitt liv.
3 É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
Det är en ära för en man att hålla sig ifrån kiv, den oförnuftige söker alltid strid.
4 O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
När hösten kommer, vill den late icke plöja; därför söker han vid skördetiden förgäves efter frukt.
5 O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
Planerna i en mans hjärta äro såsom ett djupt vatten, men en man med förstånd hämtar ändå upp dem.
6 Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
Många finnas, som ropa ut var och en sin barmhärtighet; men vem kan finna en man som är att lita på?
7 O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
Den som vandrar i ostrafflighet såsom en rättfärdig man, hans barn går det val efter honom.
8 O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
En konung, som sitter på domarstolen, rensar med sina ögons kastskovel bort allt vad ont är.
9 Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
Vem kan säga: »Jag har bevarat mitt hjärta rent, jag är fri ifrån synd»?
10 Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
Två slags vikt och två slags mått, det ena som det andra är en styggelse för HERREN.
11 Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
Redan barnet röjer sig i sina gärningar, om dess vandel är rättskaffens och redlig.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
Örat, som hör, och ögat, som ser, det ena som det andra har HERREN gjort.
13 Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
Älska icke sömn, på det att du icke må bliva fattig; håll dina ögon öppna, så får du bröd till fyllest.
14 [Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
»Uselt, uselt», säger köparen; men när han går sin väg, rosar han sitt köp.
15 Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
Man må hava guld, så ock pärlor i myckenhet, den dyrbaraste klenoden äro dock läppar som tala förstånd.
16 Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
Tag kläderna av honom, ty han har gått i borgen för en annan, och panta ut vad han har, för de främmandes skull.
17 O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
Orättfånget bröd smakar mannen ljuvligt, men efteråt bliver hans mun full av stenar.
18 Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
Planer hava framgång, när de äro väl överlagda, och med rådklokhet må man föra krig.
19 Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
Den som går med förtal, han förråder hemligheter; med den som är lösmunt må du ej giva dig i lag.
20 Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
Den som uttalar förbannelser över fader eller moder, hans lampa skall slockna ut mitt i mörkret.
21 A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
Det förvärv man i förstone ävlas efter, det varder på sistone icke välsignat.
22 Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
Säg icke: »Jag vill vedergälla ont med ont»; förbida HERREN, han skall hjälpa dig.
23 O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
Tvåfaldig vikt är en styggelse för HERREN, och falsk våg är icke något gott.
24 Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
Av HERREN bero en mans steg; ja, en människa förstår icke själv sin väg.
25 Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
Det är farligt för en människa att obetänksamt helga något och att överväga sina löften, först när de äro gjorda.
26 O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
En vis konung rensar bort de ogudaktiga såsom med en kastskovel och låter tröskhjulet gå över dem.
27 O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
Anden i människan är en HERRENS lykta; den utrannsakar alla hjärtats innandömen.
28 A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
Mildhet och trofasthet äro en konungs vakt; genom mildhet stöder han sin tron.
29 A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
De ungas ära är deras kraft, och de gamlas prydnad äro deras grå hår.
30 Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.
Sår som svida rena från ondska, ja, tuktan renar hjärtats innandömen.

< Provérbios 20 >