< Provérbios 20 >
1 O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
Vin gör lösaktigt folk, och starka drycker göra buller; den som dertill lust hafver, han varder aldrig vis.
2 O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
Konungens förskräckelse är såsom ens ungs lejons rytande; den honom förtörnar, han syndar emot sitt lif.
3 É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
Det är enom man en ära, att han är utan träto; men de som gerna träta, de äro allesamman dårar.
4 O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
För kölds skull vill den late icke plöja; så måste han i andene tigga och intet få.
5 O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
Rådet uti ens mans hjerta är såsom djup vatten; men en förståndig kan märka, hvad han menar.
6 Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
Månge menniskor varda fromme kallade; men ho skall finna en, den rättsliga from är?
7 O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
En rättfärdig, den i sine fromhet vandrar, hans barnom varder väl gångandes efter honom.
8 O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
En Konung, den på stolenom sitter till att döma, han förskingrar allt argt med sin ögon.
9 Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
Ho kan säga: Jag är ren i mitt hjerta, och klar ifrå mina synder?
10 Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
Mångahanda vigt och mått, både är Herranom en styggelse.
11 Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
Man känner ock en dräng på hans väsende, om han from och redelig vara vill.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
Ett hörande öra, och seende öga, Herren gör dem båda.
13 Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
Älska icke sömn, att du icke skall fattig varda; låt din ögon vaken vara, så får du bröd nog.
14 [Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
Ondt, ondt säger man, då man hafver det; men då det borto är, så rosar man det.
15 Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
Man finner guld och många perlor; men en förnuftig mun är ett ädla klenodium.
16 Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
Tag honom sin kläde bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för den okändas skull.
17 O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
Stulet bröd smakar hvarjom och enom väl; men derefter skall honom munnen full varda med hvassa stenar.
18 Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
Anslag bestå, då man förer dem med råd; och krig skall man med förnuft föra.
19 Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
Var unbevarad med den som hemlighet uppenbarar, och med baktalare, och med falskom mun.
20 Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
Den sinom fader och sine moder bannar, hans lykta skall utslockna midt i mörkret.
21 A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
Det arf, der man allt för mycket hastar till det varder på sistone icke välsignadt.
22 Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
Säg icke: Jag vill vedergälla det onda. Förbida Herran, han skall hjelpa dig.
23 O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
Mångahanda vigt är Herranom en styggelse; och en falsk våg är icke god.
24 Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
Hvars och ens gånger komma af Herranom; hvilken menniska förstår sin väg?
25 Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
Det är menniskone en snara, lasta det helga, och sedan söka löfte.
26 O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
En vis Konung förskingrar de ogudaktiga, och låter gå hjulet öfver dem.
27 O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
Herrans lykta är menniskones ande; han går igenom hela hjertat.
28 A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
Fromhet och sannfärdighet bevara Konungen, och hans säte består genom fromhet.
29 A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
Unga mäns starkhet är deras pris, och de gamlas grå hår är deras prydning.
30 Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.
Sår fördrifver det onda, och hela hjertans skada.