< Provérbios 20 >
1 O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
Viini on pilkkaaja, väkijuoma remunpitäjä; eikä ole viisas kenkään, joka siitä hoipertelee.
2 O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
Kuninkaan peljättäväisyys on kuin nuoren leijonan kiljunta; joka hänet vihoittaa, se henkensä rikkoo.
3 É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
On kunniaksi miehelle riitaa karttaa, mutta kaikki hullut riitaa haastavat.
4 O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
Syksyllä ei laiska kynnä; elonaikana hän tyhjää tapailee.
5 O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
Kuin syvät vedet ovat miehen sydämen aivoitukset, mutta ymmärtäväinen mies ne ammentaa esiin.
6 Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
Monet huutavat hyvyyttänsä kukin, mutta kuka löytää luotettavan miehen?
7 O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
Vanhurskas vaeltaa nuhteettomasti, onnelliset ovat lapset hänen jälkeensä.
8 O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
Kuningas istuu tuomioistuimella, hän silmillänsä perkaa kaiken pahan pois.
9 Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
Kuka voi sanoa: "Olen puhdistanut sydämeni, olen puhdas synnistäni"?
10 Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
Kahtalainen paino ja kahtalainen mitta-molemmat ovat Herralle kauhistus.
11 Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
Teoistansa tuntee jo poikasenkin, onko hänen menonsa puhdas ja oikea.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
Kuulevan korvan ja näkevän silmän-molemmat on Herra luonut.
13 Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
Älä unta rakasta, ettet köyhtyisi; pidä silmäsi auki, niin saat leipää kyllin.
14 [Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
"Huonoa, huonoa", sanoo ostaja, mutta mentyänsä pois hän kehuskelee.
15 Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
Olkoon kultaa, olkoon helmiä paljon, kallein kalu ovat taidolliset huulet.
16 Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
Ota siltä vaatteet, joka toista takasi, ja ota häneltä pantti vieraitten puolesta.
17 O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
Makea on miehelle petoksella saatu leipä, mutta perästäpäin hän saa suunsa täyteen soraa.
18 Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
Neuvotellen suunnitelmat vahvistuvat, ja sotaa on sinun käytävä neuvokkuudella.
19 Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
Salaisuuden ilmaisee, joka panettelijana käy; älä siis antaudu avosuisen pariin.
20 Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
Joka isäänsä ja äitiänsä kiroaa, sen lamppu sammuu pilkkopimeään.
21 A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
Tavara, jota aluksi kiivaasti tavoitellaan, ei lopulta tuo siunausta.
22 Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
Älä sano: "Minä kostan pahan"; odota Herraa, hän auttaa sinua.
23 O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
Kahtalainen paino on Herralle kauhistus, ja väärä vaaka ei ole hyvä.
24 Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
Herralta tulevat miehen askeleet; mitäpä ymmärtäisi tiestänsä ihminen itse?
25 Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
Ihmiselle on ansaksi luvata hätiköiden pyhä lahja ja vasta perästäpäin harkita lupauksiansa.
26 O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
Viisas kuningas perkaa jumalattomat pois viskimellään ja antaa puimajyrän käydä heidän ylitsensä.
27 O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
Ihmisen henki on Herran lamppu: se tutkistelee sydämen kammiot kaikki.
28 A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
Laupeus ja uskollisuus on kuninkaan turva, ja laupeudella hän valtaistuimensa tukee.
29 A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
Voima on nuorukaisen kunnia, ja harmaat hapset ovat vanhusten kaunistus.
30 Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.
Mustelmat ja haavat puhdistavat pahantekijän, lyönnit puhdistavat sydämen kammiot.