< Provérbios 20 >
1 O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
Wine [is] a mocker, strong drink [is] raging: and whoever is deceived by it is not wise.
2 O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
The fear of a king [is] as the roaring of a lion: [whoever] provoketh him to anger sinneth [against] his own soul.
3 É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
[It is] an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
4 O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
The sluggard will not plow by reason of the cold; [therefore] shall he beg in harvest, and [have] nothing.
5 O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
Counsel in the heart of man [is like] deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
7 O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
The just [man] walketh in his integrity: his children [are] blessed after him.
8 O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
Divers weights, [and] divers measures, both of them [are] alike abomination to the LORD.
11 Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
Even a child is known by his doings, whether his work [is] pure, and whether [it is] right.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
13 Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thy eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
14 [Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
[It is] naught, [it is] naught, saith the buyer: but when he is gone, then he boasteth.
15 Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge [are] a precious jewel.
16 Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
Take his garment that is surety [for] a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
17 O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
Bread of deceit [is] sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
[Every] purpose is established by counsel: and with good advice make war.
19 Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
He that goeth about [as] a tale-bearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
20 Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
Whoever curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
21 A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end of it shall not be blessed.
22 Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
Say not thou, I will recompense evil; [but] wait on the LORD, and he shall save thee.
23 O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
Divers weights [are] an abomination to the LORD; and a false balance [is] not good.
24 Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
Man's goings [are] of the LORD; how can a man then understand his own way?
25 Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
[It is] a snare to the man [who] devoureth [that which is] holy, and after vows to make inquiry.
26 O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
A wise king scatterreth the wicked, and bringeth the wheel over them.
27 O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
The spirit of man [is] the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
28 A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy.
29 A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
The glory of young men [is] their strength: and the beauty of old men [is] the gray head.
30 Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.
The blueness of a wound cleanseth away evil: so [do] stripes the inward parts of the belly.