< Provérbios 20 >
1 O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
Wine is a mocker, strong drink is riotous; and whosoever reeleth thereby is not wise.
2 O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger forfeiteth his life.
3 É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
It is an honour for a man to keep aloof from strife; but every fool will be snarling.
4 O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
The sluggard will not plow when winter setteth in; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5 O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
Most men will proclaim every one his own goodness; but a faithful man who can find?
7 O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
He that walketh in his integrity as a just man, happy are his children after him.
8 O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
Who can say: 'I have made my heart clean, I am pure from my sin'?
10 Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
11 Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
13 Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt have bread in plenty.
14 [Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
'It is bad, it is bad', saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
15 Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge that is surety for an alien woman.
17 O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
Every purpose is established by counsel; and with good advice carry on war.
19 Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
20 Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
21 A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
An estate may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
22 Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
Say not thou: 'I will requite evil'; wait for the LORD, and He will save thee.
23 O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
24 Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
A man's goings are of the LORD; how then can man look to his way?
25 Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
It is a snare to a man rashly to say: 'Holy', and after vows to make inquiry.
26 O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
A wise king sifteth the wicked, and turneth the wheel over them.
27 O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts.
28 A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
Mercy and truth preserve the king; and his throne is upheld by mercy.
29 A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the hoary head.
30 Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.
Sharp wounds cleanse away evil; so do stripes that reach the inward parts.