< Provérbios 20 >
1 O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
De wijn is een spotter, de drank luidruchtig; Onwijs is hij, die zich eraan te buiten gaat.
2 O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
Een toornig koning brult als een leeuw; Wie hem prikkelt, vergrijpt zich aan zichzelf.
3 É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
Het is een eer voor den mens, buiten twisten te blijven; Alleen dwazen zoeken ruzie.
4 O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
Als een luiaard in de herfst niet wil ploegen, Zoekt hij in de oogsttijd tevergeefs.
5 O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
Diep water is het, wat iemand bij zichzelf overlegt; Maar een verstandig mens weet het te putten.
6 Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
Velen worden vriendelijke mensen genoemd; Waar vindt men echter iemand, die betrouwbaar is?
7 O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
Een deugdzaam mens, die onberispelijk wandelt: Ook na zijn dood gaat het zijn kinderen goed.
8 O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
De koning, die op zijn rechterstoel zit, Zift met zijn ogen al wat slecht is.
9 Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
Wie kan zeggen: Ik heb mijn hart rein gehouden, Ik ben vrij van zonde?
10 Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
Tweeërlei gewicht en tweeërlei maat: Jahweh heeft van beide een afschuw.
11 Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
Zelfs uit het gedrag van een kind kan men opmaken, Of zijn daden zuiver zijn en oprecht.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
Een oor dat hoort, en een oog dat ziet: Jahweh heeft ze beide gemaakt.
13 Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
Wees niet verzot op slapen, anders wordt ge arm; Houd uw ogen open, en ge krijgt eten genoeg.
14 [Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
Slecht! Slecht! klaagt de koper; Maar als hij is weggegaan, gaat hij er groot op
15 Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
Er is goud, er zijn veel juwelen, Maar het kostbaarst bezit zijn verstandige lippen.
16 Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
Ontneem hem zijn kleed, want hij bleef borg voor een ander; Eis een pand van hem, terwille van vreemden.
17 O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
Gestolen brood smaakt iemand wel goed, Maar achteraf heeft hij een mond vol zand.
18 Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
Alleen door beraad komen plannen ten uitvoer; Voer dus de strijd met beleid.
19 Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
Wie altijd maar babbelt, verraadt licht een geheim; Bemoei u dus niet met een praatvaar.
20 Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
Als iemand zijn vader en moeder vervloekt, Gaat zijn lamp uit, wanneer de duisternis intreedt.
21 A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
Een bezit, te spoedig verkregen, Brengt tenslotte geen zegen.
22 Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
Zeg niet: Ik zal u het kwaad vergelden! Vertrouw op Jahweh; Hij zal u helpen.
23 O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
Tweeërlei gewicht is een gruwel voor Jahweh, Een valse weegschaal is kwaad.
24 Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
Door Jahweh zijn de schreden der mensen bepaald; Hoe zou ook de mens zijn weg kunnen zien?
25 Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
In de val loopt hij, die ijlings "Heilig" roept En eerst ná zijn geloften overlegt.
26 O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
Een wijs koning zift de bozen uit, En laat het rad over hen heengaan.
27 O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
Jahweh slaat de geest der mensen gade En doorzoekt alle schuilhoeken der ziel.
28 A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
Liefde en trouw beschermen den koning, Op rechtvaardigheid stut hij zijn troon.
29 A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
Het sieraad der jongemannen is hun kracht, Grijze haren zijn de pronk van de ouderdom.
30 Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.
Bloedige striemen polijsten het hart, Slagen de schuilhoeken der ziel.