< Provérbios 20 >
1 O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
2 O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
3 É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.
4 O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
5 O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
6 Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
7 O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.
8 O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
9 Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"
10 Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.
11 Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
13 Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
14 [Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.
15 Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
16 Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
17 O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
18 Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
19 Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
20 Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.
21 A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
22 Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.
23 O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
24 Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
25 Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.
26 O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.
27 O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
28 A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
29 A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.
30 Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.
Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.