< Provérbios 20 >
1 O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
Vin er en Spotter, stærk Drik en Larmer, og hver som raver deraf, bliver ikke viis.
2 O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
Den Forfærdelse, en Konge vækker, er som en ung Løves Brølen; den, som fortørner ham, synder imod sit Liv.
3 É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
Det er en Ære for en Mand at blive fra Trætte, men hver Daare vælter sig ind i den.
4 O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
Fordi det er Vinter, vil den lade ikke pløje; om Høsten vil han søge, og der er intet.
5 O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
Raad i en Mands Hjerte er dybt Vand, men en forstandig Mand drager det op.
6 Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
Mange Mennesker udraabe hver sin Kærlighed; men hvo finder en trofast Mand?
7 O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
Den, som vandrer frem i sin Oprigtighed, er retfærdig; lyksalige ere hans Børn efter ham.
8 O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
En Konge, som sidder paa Domstolen, udskiller alle onde med sine Øjne.
9 Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
Hvo kan sige: Jeg har renset mit Hjerte; jeg er ren for min Synd?
10 Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
To Slags Vægt og to Slags Efa, de ere begge en Vederstyggelighed for Herren.
11 Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
Ogsaa af sine Gerninger kendes den unge, om han er ren, og om hans Gerning er ret.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
Et Øre, som hører, og et Øje, som ser, ogsaa dem begge har Herren gjort.
13 Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
Elsk ikke Søvn, at du ikke skal blive fattig; slaa dine Øjne op, saa skal du mættes af Brød.
14 [Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
Det er slet! det er slet! siger Køberen; men naar han gaar bort, da roser han sig.
15 Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
Der er Guld og mange Perler til; men Kundskabs Læber ere et dyrebart Kar.
16 Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
Naar en gaar i Borgen for en fremmed, saa tag hans Klæder; og tag Pant af ham, naar det er for den ubekendte.
17 O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
Brød, tjent ved Bedrag, smager en Mand vel; men siden bliver hans Mund fuld af Grus.
18 Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
Beslutninger efter Raadslagning bestaa; før da Krig efter fornuftig Ledelse!
19 Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
Den, der gaar om som en Bagvadsker, aabenbarer Hemmeligheder; og indlad dig ikke med den, som er aabenmundet.
20 Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
Hvo som bander sin Fader eller sin Moder, hans Lampe skal udslukkes midt i Mørket.
21 A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
Den Arv, som man i Førstningen higer efter, den skal ikke velsignes paa det sidste.
22 Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
Sig ikke: Jeg vil betale ondt; bi efter Herren, og han skal frelse dig.
23 O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
To Slags Vægt er en Vederstyggelighed for Herren, og falske Vægtskaaler ere ikke gode.
24 Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
En Mands Gang er at Herren, og hvad forstaar et Menneske sig paa sin Vej?
25 Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
Det er Mennesket en Snare ubesindigt at sige: „Helligt!‟ og først efter Løfterne betænke det.
26 O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
En viis Konge udskiller de ugudelige og lader Hjulet gaa over dem.
27 O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
Menneskens Aand er en Lampe fra Herren; den ransager alle Lønkamre i hans Indre.
28 A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
Miskundhed og Sandhed bevare en Konge, og han støtter sin Trone ved Miskundhed.
29 A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
En Pryd for de unge er deres Kraft, og et Smykke for de gamle ere de graa Haar.
30 Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.
En Salvelse for den onde ere Striber af Saar og Slag, der trænge dybt ind i hans Krop.