< Provérbios 2 >
1 Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
2 Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
3 E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
4 Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
5 Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
6 Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
7 Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
8 Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
9 Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
10 Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
11 O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
12 - Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
13 Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
14 Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
15 Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
16 - Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
17 Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
18 Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
19 Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
20 - Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
21 Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
22 Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.
Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.