< Provérbios 2 >
1 Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
Anakko, no awatem dagiti sasaok ken ipategmo dagiti bilbilinko kenka,
2 Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
dumngegka iti kinasirib ken ipapusom ti mangawat.
3 E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
No umawagka a dumawat iti pannakaawat ken ipigsam ti timekmo para iti daytoy,
4 Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
no birokem daytoy a kas iti panagbirokmo iti pirak ken sapulem ti pannakaawat a kas iti panangbirokmo kadagiti nakalemmeng a gameng,
5 Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
ket maawatamto ti panagbuteng kenni Yahweh ken mabirokamto ti pannakaammo iti Dios.
6 Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
Ta mangmangted ni Yahweh iti kinasirib, agtaud iti ngiwatna ti pannakaammo ken pannakaawat.
7 Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
Iduldulinna ti pudno a kinasirib para kadagiti mangay-ayo kenkuana, isuna ket kalasag kadagiti agbiag iti rumbeng a wagas iti panagbiag,
8 Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
banbantayanna ti dalan dagiti nalinteg ken taginayunenna ti dalan dagiti napudno kenkuana.
9 Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
Ket maawatamto ti kinalinteg, hustisia, maiparbeng, ken amin a nasayaat a wagas.
10 Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
Ta maadda ti kinasirib dita pusom, ket agbalin ti pannakaammo a ragsak iti kararuam.
11 O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
Saluadannaka ti kinatimbeng, bantayannaka ti pannakaawat.
12 - Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
Ispalendaka manipud iti wagas ti kinadakes, manipud kadagiti agsasao kadagiti agkakadakes,
13 Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
kadagiti mangtaltallikud kadagiti nalinteg a wagas ken agbibiag iti wagas ti kinasipnget.
14 Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
Agragrag-oda tunggal agaramidda iti dakes ken agragragsakda kadagiti kinaballikog ti kinadakes.
15 Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
Sursurotenda dagiti nakillo a pagnaan, ken babaen iti panangallilaw, gabgaburanda dagiti tugotda.
16 - Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
Isalakannaka ti kinasirib ken kinatimbeng manipud iti dakes a babai, manipud iti babai nga agbirbirok iti kapadasan ken manipud kadagiti mangpasablog a sasaona.
17 Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
Baybay-anna ti gayyemna idi kaub-ubinganna ken linipatna ti karina iti Diosna.
18 Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
Ta agrukruknoy ti balayna iti patay ken dagiti tugotna ket iturongnaka iti ayan dagiti adda iti tanem.
19 Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
Amin a mapmapan kenkuana ket saanen nga agsubli ken saanda a mabirokan dagiti pagnaan nga agturong iti biag.
20 - Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
Isu nga agbiagka babaen iti wagas dagiti naimbag a tattao ken surotem dagiti wagas dagiti agar-aramid iti nalinteg.
21 Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
Ta dagiti agar-aramid iti nalinteg ket agaramidto iti pagtaengan iti daga, ken dagiti addaan iti kinapudno ket agtalinaedto iti daytoy.
22 Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.
Ngem dagiti nadangkes ket mapaksiatto manipud iti daga, ken mapaksiatto manipud iti daytoy dagiti saan a mangtungtungpal kadagiti karida.