< Provérbios 2 >
1 Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
Akong anak, kung dawaton nimo ang akong mga pulong ug tipigan ang akong mga mando diha kanimo,
2 Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
paminawa ang kaalam ug itutok ang imong kasingkasing sa pagsabot.
3 E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
Kung mosangpit ka alang sa pagsabot ug ipatugbaw ang imong tingog alang niini,
4 Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
kung mangita ka niini sama sa imong pagpangita sa plata ug mangita sa panabot sama sa imong pagpangita sa tinagong mga bahandi,
5 Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
unya imong masabtan ang pagkahadlok kang Yahweh ug imong makaplagan ang kahibalo sa Dios.
6 Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
Kay ihatag ni Yahweh ang kaalam, gikan sa iyang baba mogawas ang kahibalo ug panabot.
7 Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
Nagtigom siya ug maayong kaalam alang niadtong nagpahimuot kaniya, taming siya alang niadtong naglakaw diha sa katarong,
8 Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
bantayan niya ang agianan sa hustisya ug iyang tipigan ang dalan niadtong nagmatinud-anon kaniya.
9 Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
Unya imong masabtan ang pagkamatarong, hustisya, ug katarong, ug sa matag maayo nga agianan.
10 Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
Kay ang kaalam motisok sa imong kasingkasing, ug ang kahibalo makapalipay sa imong kalag.
11 O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
Ang pagkamabinantayon magbantay kanimo, ang pagsabot mopanalipod kanimo.
12 - Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
Luwason ka nila gikan sa dalan sa kadaotan, gikan niadtong nagsulti sa mangil-ad nga mga butang,
13 Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
nga mibiya sa saktong mga agianan ug naglakaw sa mga dalan sa kangitngit.
14 Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
Malipay sila sa dihang magbuhat sila ug daotan ug mahimuot diha sa mga kangil-ad sa daotan.
15 Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
Nagsunod sila sa hiwi nga mga agianan, ug ilang gitagoan ang ilang giagian pinaagi sa pagpanglimbong.
16 - Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
Ang kaalam ug ang pagkamabinantayon makaluwas kanimo gikan sa daotang babaye, gikan sa babaye nga nangita sa kalaagan ug gikan sa maulog-ulogon niyang mga pulong.
17 Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
Gibiyaan niya ang iyang kauban sa iyang pagkabatan-on ug gikalimtan ang kasabotan sa iyang Dios.
18 Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
Kay ang iyang panimalay mosangpot sa kamatayon ug ang iyang dalan mohatod kanimo niadtong anaa sa lubnganan.
19 Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
Kadtong tanan nga mosunod kaniya dili na makabalik pag-usab ug dili na nila makaplagan ang agianan sa kinabuhi.
20 - Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
Busa lakaw sa dalan sa maayong mga tawo ug subaya ang agianan niadtong nagbuhat ug matarong.
21 Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
Kay kadtong nagabuhat sa matarong makahimo ug puluy-anan sa yuta, ug kadtong adunay katarong magpabilin niini.
22 Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.
Apan ang daotan pagapuohon gikan sa yuta, ug ang walay pagtuo pagapuohon gikan niini.