< Provérbios 2 >
1 Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 - Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 - Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 - Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.