< Provérbios 19 >

1 Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de lábios e tolo.
Melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam dives torquens labia sua, et insipiens.
2 E não é bom a alma sem conhecimento; e quem tem pés apressados comete erros.
Ubi non est scientia animæ, non est bonum, et qui festinus est pedibus offendet.
3 A loucura do homem perverte seu caminho; e seu coração se ira contra o SENHOR.
Stultitia hominis supplantat gressus ejus, et contra Deum fervet animo suo.
4 A riqueza faz ganhar muitos amigos; mas ao pobre, até seu amigo o abandona.
Divitiæ addunt amicos plurimos; a paupere autem et hi quos habuit separantur.
5 A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras não escapará.
Testis falsus non erit impunitus, et qui mendacia loquitur non effugiet.
6 Muitos suplicam perante o príncipe; e todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; ainda mais seus amigos se afastam dele; ele corre atrás deles com palavras, mas eles nada lhe [respondem].
Fratres hominis pauperis oderunt eum; insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur nihil habebit;
8 Quem adquire entendimento ama sua alma; quem guarda a prudência encontrará o bem.
qui autem possessor est mentis diligit animam suam, et custos prudentiæ inveniet bona.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras perecerá.
Falsus testis non erit impunitus, et qui loquitur mendacia peribit.
10 O luxo não é adequado ao tolo; muito menos ao servo dominar sobre príncipes.
Non decent stultum deliciæ, nec servum dominari principibus.
11 A prudência do homem retém sua ira; e sua glória é ignorar a ofensa.
Doctrina viri per patientiam noscitur, et gloria ejus est iniqua prætergredi.
12 A fúria do rei é como o rugido de um leão; mas seu favor é como orvalho sobre a erva.
Sicut fremitus leonis, ita et regis ira, et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus.
13 O filho tolo é uma desgraça ao seu pai; e brigas da esposa são [como] uma goteira duradoura.
Dolor patris filius stultus, et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier.
14 A casa e as riquezas são a herança dos pais; porém a mulher prudente [vem] do SENHOR.
Domus et divitiæ dantur a parentibus; a Domino autem proprie uxor prudens.
15 A preguiça faz cair num sono profundo; e a alma desocupada passará fome.
Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
16 Quem guarda o mandamento cuida de sua alma; e quem despreza seus caminhos morrerá.
Qui custodit mandatum custodit animam suam; qui autem negligit viam suam mortificabitur.
17 Quem faz misericórdia ao pobre empresta ao SENHOR; e ele lhe pagará sua recompensa.
Fœneratur Domino qui miseretur pauperis, et vicissitudinem suam reddet ei.
18 Castiga a teu filho enquanto há esperança; mas não levantes tua alma para o matar.
Erudi filium tuum; ne desperes: ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam.
19 Aquele que tem grande irá será punido; porque se tu [o] livrares, terás de fazer o mesmo de novo.
Qui impatiens est sustinebit damnum, et cum rapuerit, aliud apponet.
20 Ouve o conselho, e recebe a disciplina; para que sejas sábio nos teus últimos [dias].
Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
21 Há muitos pensamentos no coração do homem; porém o conselho do SENHOR prevalecerá.
Multæ cogitationes in corde viri; voluntas autem Domini permanebit.
22 O que se deseja do homem [é] sua bondade; porém o pobre é melhor do que o homem mentiroso.
Homo indigens misericors est, et melior est pauper quam vir mendax.
23 O temor ao SENHOR [encaminha] para a vida; aquele que [o tem] habitará satisfeito, nem mal algum o visitará.
Timor Domini ad vitam, et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima.
24 O preguiçoso põe sua mão no prato, e nem sequer a leva de volta à boca.
Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
25 Fere ao zombador, e o ingênuo será precavido; e repreende ao prudente, e ele aprenderá conhecimento.
Pestilente flagellato stultus sapientior erit; si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
26 Aquele que prejudica ao pai [ou] afugenta a mãe é filho causador de vergonha e de desgraça.
Qui affligit patrem, et fugat matrem, ignominiosus est et infelix.
27 Filho meu, deixa de ouvir a instrução, [então] te desviarás das palavras de conhecimento.
Non cesses, fili, audire doctrinam, nec ignores sermones scientiæ.
28 A má testemunha escarnece do juízo; e a boca dos perversos engole injustiça.
Testis iniquus deridet judicium, et os impiorum devorat iniquitatem.
29 Julgamentos estão preparados para zombadores, e açoites para as costas dos tolos.
Parata sunt derisoribus judicia, et mallei percutientes stultorum corporibus.

< Provérbios 19 >