< Provérbios 19 >
1 Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de lábios e tolo.
Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
2 E não é bom a alma sem conhecimento; e quem tem pés apressados comete erros.
For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.
3 A loucura do homem perverte seu caminho; e seu coração se ira contra o SENHOR.
The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.
4 A riqueza faz ganhar muitos amigos; mas ao pobre, até seu amigo o abandona.
Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.
5 A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras não escapará.
A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
6 Muitos suplicam perante o príncipe; e todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; ainda mais seus amigos se afastam dele; ele corre atrás deles com palavras, mas eles nada lhe [respondem].
All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.
8 Quem adquire entendimento ama sua alma; quem guarda a prudência encontrará o bem.
He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e quem fala mentiras perecerá.
A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
10 O luxo não é adequado ao tolo; muito menos ao servo dominar sobre príncipes.
Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
11 A prudência do homem retém sua ira; e sua glória é ignorar a ofensa.
The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
12 A fúria do rei é como o rugido de um leão; mas seu favor é como orvalho sobre a erva.
The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
13 O filho tolo é uma desgraça ao seu pai; e brigas da esposa são [como] uma goteira duradoura.
A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.
14 A casa e as riquezas são a herança dos pais; porém a mulher prudente [vem] do SENHOR.
House and riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.
15 A preguiça faz cair num sono profundo; e a alma desocupada passará fome.
Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
16 Quem guarda o mandamento cuida de sua alma; e quem despreza seus caminhos morrerá.
He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
17 Quem faz misericórdia ao pobre empresta ao SENHOR; e ele lhe pagará sua recompensa.
He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
18 Castiga a teu filho enquanto há esperança; mas não levantes tua alma para o matar.
Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
19 Aquele que tem grande irá será punido; porque se tu [o] livrares, terás de fazer o mesmo de novo.
A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.
20 Ouve o conselho, e recebe a disciplina; para que sejas sábio nos teus últimos [dias].
Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.
21 Há muitos pensamentos no coração do homem; porém o conselho do SENHOR prevalecerá.
Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.
22 O que se deseja do homem [é] sua bondade; porém o pobre é melhor do que o homem mentiroso.
That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.
23 O temor ao SENHOR [encaminha] para a vida; aquele que [o tem] habitará satisfeito, nem mal algum o visitará.
The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.
24 O preguiçoso põe sua mão no prato, e nem sequer a leva de volta à boca.
The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
25 Fere ao zombador, e o ingênuo será precavido; e repreende ao prudente, e ele aprenderá conhecimento.
Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
26 Aquele que prejudica ao pai [ou] afugenta a mãe é filho causador de vergonha e de desgraça.
He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
27 Filho meu, deixa de ouvir a instrução, [então] te desviarás das palavras de conhecimento.
My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
28 A má testemunha escarnece do juízo; e a boca dos perversos engole injustiça.
A wicked witnes mocketh at iudgement, and the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.
29 Julgamentos estão preparados para zombadores, e açoites para as costas dos tolos.
But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.