< Provérbios 18 >
1 Quem se isola busca seu [próprio] desejo; ele se volta contra toda sabedoria.
Conforme al deseo busca el apartado: en toda doctrina se envolverá.
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em revelar sua [própria] opinião.
No toma placer el insensato en la inteligencia: mas en lo que se descubre su corazón.
3 Na vinda do perverso, vem também o desprezo; e com a desonra [vem] a vergonha.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio; y con el deshonrador, la vergüenza.
4 A boca do homem são [como] águas profundas; e o manancial de sabedoria [como] um ribeiro transbordante.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente la fuente de la sabiduría.
5 Não é bom favorecer ao perverso para prejudicar ao justo num julgamento.
Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
6 Os lábios do tolo entram em briga, e sua boca chama pancadas.
Los labios del insensato vienen con pleito; y su boca a cuestiones llama.
7 A boca do tolo é sua [própria] destruição, e seus lábios [são] armadilha para sua alma.
La boca del insensato es quebrantamiento para sí; y sus labios son lazos para su alma.
8 As palavras do fofoqueiro são como alimentos deliciosos, que descem até o interior do ventre.
Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
9 O preguiçoso em fazer sua obra é irmão do causador de prejuízo.
También el que es negligente en su obra, es hermano del dueño disipador.
10 O nome do SENHOR é uma torre forte; o justo correrá até ele, e ficará seguro.
Torre fuerte es el nombre de Jehová: a él correrá el justo, y será levantado.
11 Os bens do rico são [como] uma cidade fortificada, e como um muro alto em sua imaginação.
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza; y como un muro alto, en su imaginación.
12 Antes da ruína o coração humano é orgulhoso; e antes da honra [vem] a humildade.
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre; y antes de la honra, el abatimiento.
13 Quem responde antes de ouvir [age] como tolo e causa vergonha para si.
El que responde palabra antes de oír, insensatez le es, y vergüenza.
14 O espírito do homem o sustentará quando doente; mas o espírito abatido, quem o levantará?
El ánimo del hombre suportará su enfermedad: mas al ánimo angustiado, ¿quién le suportará?
15 O coração do prudente adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 O presente do homem alarga seu caminho, e o leva perante a face dos grandes.
El presente del hombre le ensancha el camino; y le lleva delante de los grandes.
17 Aquele que primeiro mostra sua causa [parece ser] justo; mas [somente até] que outro venha, e o investigue.
El justo es primero en su pleito; y su adversario viene, y búscale.
18 O sorteio cessa disputas, e separa poderosos [de se confrontarem].
La suerte pone fin a los pleitos; y desparte los fuertes.
19 O irmão ofendido [é mais difícil] que uma cidade fortificada; e as brigas são como ferrolhos de uma fortaleza.
El hermano ofendido es más contumaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
20 Do fruto da boca do homem seu ventre se fartará; dos produtos de seus lábios se saciará.
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre: de la renta de sus labios se hartará.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do fruto dela.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama, comerá de sus frutos.
22 Quem encontrou esposa, encontrou o bem; e obteve o favor do SENHOR.
El que halló mujer, halló el bien; y alcanzó la benevolencia de Jehová.
23 O pobre fala com súplicas; mas o rico responde com durezas.
El pobre habla ruegos; mas el rico responde durezas.
24 O homem [que tem] amigos pode ser prejudicado [por eles]; porém há um amigo mais chegado que um irmão.
El hombre de amigos mantiénese en amistad; y a veces hay amigo más conjunto que el hermano.