< Provérbios 18 >

1 Quem se isola busca seu [próprio] desejo; ele se volta contra toda sabedoria.
Colui che si separa cerca le sue cupidità, E schernisce ogni legge e ragione.
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em revelar sua [própria] opinião.
Lo stolto non si diletta nella prudenza, Ma in ciò che il cuor suo si manifesti.
3 Na vinda do perverso, vem também o desprezo; e com a desonra [vem] a vergonha.
Quando viene un empio, viene anche lo sprezzo, E il vituperio con ignominia.
4 A boca do homem são [como] águas profundas; e o manancial de sabedoria [como] um ribeiro transbordante.
Le parole della bocca dell'uomo eccellente sono acque profonde; La fonte di sapienza [è] un torrente che sgorga.
5 Não é bom favorecer ao perverso para prejudicar ao justo num julgamento.
Egli non [è] bene d'aver riguardo alla qualità dell'empio, Per far torto al giusto nel giudicio.
6 Os lábios do tolo entram em briga, e sua boca chama pancadas.
Le labbra dello stolto entrano in contesa, E la sua bocca chiama le percosse.
7 A boca do tolo é sua [própria] destruição, e seus lábios [são] armadilha para sua alma.
La bocca dello stolto [è] la sua ruina, E le sue labbra [sono] il laccio dell'anima sua.
8 As palavras do fofoqueiro são como alimentos deliciosos, que descem até o interior do ventre.
Le parole di chi va bisbigliando paiono lusinghevoli; Ma scendono fin nell'interiora del ventre.
9 O preguiçoso em fazer sua obra é irmão do causador de prejuízo.
Chi si porta rimessamente nel suo lavoro, [È] fratello dell'uomo dissipatore.
10 O nome do SENHOR é uma torre forte; o justo correrá até ele, e ficará seguro.
Il Nome del Signore [è] una forte torre; Il giusto vi ricorrerà, e sarà in salvo in luogo elevato.
11 Os bens do rico são [como] uma cidade fortificada, e como um muro alto em sua imaginação.
I beni del ricco [son] la sua città di fortezza, E come un alto muro alla sua immaginazione.
12 Antes da ruína o coração humano é orgulhoso; e antes da honra [vem] a humildade.
Il cuor dell'uomo s'innalza avanti la ruina; Ma l'umiltà [va] davanti alla gloria.
13 Quem responde antes de ouvir [age] como tolo e causa vergonha para si.
Chi fa risposta prima che abbia udito, Ciò gli [è] pazzia e vituperio.
14 O espírito do homem o sustentará quando doente; mas o espírito abatido, quem o levantará?
Lo spirito dell'uomo sostiene l'infermità di esso; Ma chi solleverà lo spirito afflitto?
15 O coração do prudente adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento.
Il cuor dell'[uomo] intendente acquista scienza; E l'orecchio de' savi cerca conoscimento.
16 O presente do homem alarga seu caminho, e o leva perante a face dos grandes.
Il presente dell'uomo gli fa far largo, E lo conduce davanti a' grandi.
17 Aquele que primeiro mostra sua causa [parece ser] justo; mas [somente até] que outro venha, e o investigue.
Chi [è] il primo a [piatir] la sua causa ha ragione; Ma il suo compagno vien [poi], ed esamina quello [ch'egli ha detto].
18 O sorteio cessa disputas, e separa poderosos [de se confrontarem].
La sorte fa cessar le liti, E fa gli spartimenti fra i potenti.
19 O irmão ofendido [é mais difícil] que uma cidade fortificada; e as brigas são como ferrolhos de uma fortaleza.
Il fratello offeso [è più inespugnabile] che una forte città; E le contese [tra fratelli son] come le sbarre di un palazzo.
20 Do fruto da boca do homem seu ventre se fartará; dos produtos de seus lábios se saciará.
Il ventre dell'uomo sarà saziato del frutto della sua bocca; Egli sarà saziato della rendita delle sue labbra.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do fruto dela.
Morte e vita [sono] in poter della lingua; E chi l'ama mangerà del frutto di essa.
22 Quem encontrou esposa, encontrou o bem; e obteve o favor do SENHOR.
Chi ha trovata moglie ha trovata una buona cosa, Ed ha ottenuto favor del Signore.
23 O pobre fala com súplicas; mas o rico responde com durezas.
Il povero parla supplichevolmente; Ma il ricco risponde duramente.
24 O homem [que tem] amigos pode ser prejudicado [por eles]; porém há um amigo mais chegado que um irmão.
Un uomo che ha degli amici deve portarsi da amico; E vi è tale amico, che è più congiunto che un fratello.

< Provérbios 18 >