< Provérbios 18 >

1 Quem se isola busca seu [próprio] desejo; ele se volta contra toda sabedoria.
Særlingen søger sin egen Lyst; han vælter sig ind paa alt det, som staar fast.
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em revelar sua [própria] opinião.
Daaren har ikke Behag i Forstand, men deri, at hans Hjerte aabenbarer sig.
3 Na vinda do perverso, vem também o desprezo; e com a desonra [vem] a vergonha.
Naar en ugudelig kommer, kommer ogsaa Foragt og med Skammen Forhaanelse.
4 A boca do homem são [como] águas profundas; e o manancial de sabedoria [como] um ribeiro transbordante.
Ord i en Mands Mund ere dybe Vande, en sprudlende Bæk, Visdoms Kilde.
5 Não é bom favorecer ao perverso para prejudicar ao justo num julgamento.
Det er ikke godt at anse den ugudeliges Person, at gøre en retfærdig Uret i Dommen.
6 Os lábios do tolo entram em briga, e sua boca chama pancadas.
Daarens Læber blande sig i Trætte, og hans Mund raaber efter Slag.
7 A boca do tolo é sua [própria] destruição, e seus lábios [são] armadilha para sua alma.
Daarens Mund er en Fordærvelse for ham selv, og hans Læber ere en Snare for hans Sjæl.
8 As palavras do fofoqueiro são como alimentos deliciosos, que descem até o interior do ventre.
En Bagvadskers Ord lyde som Skæmt, dog trænge de ind i inderste Bug.
9 O preguiçoso em fazer sua obra é irmão do causador de prejuízo.
Ogsaa den, som er efterladen i sin Gerning, er Broder til den, som er en Ødeland.
10 O nome do SENHOR é uma torre forte; o justo correrá até ele, e ficará seguro.
Herrens Navn er et fast Taarn, den retfærdige løber til det og bliver beskyttet.
11 Os bens do rico são [como] uma cidade fortificada, e como um muro alto em sua imaginação.
Den riges Gods er hans faste Stad og som en høj Mur i hans egen Tanke.
12 Antes da ruína o coração humano é orgulhoso; e antes da honra [vem] a humildade.
Foran Undergang hovmoder en Mands Hjerte sig; og foran Ære gaar Ydmyghed.
13 Quem responde antes de ouvir [age] como tolo e causa vergonha para si.
Naar nogen giver Svar, før han hører, er det ham en Daarskab og Skam.
14 O espírito do homem o sustentará quando doente; mas o espírito abatido, quem o levantará?
En Mands Mod opholder ham i hans Sygdom; men naar Modet er nedslaaet, hvo kan bære det?
15 O coração do prudente adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento.
Den forstandiges Hjerte køber Kundskab, og de vises Øre søger efter Kundskab.
16 O presente do homem alarga seu caminho, e o leva perante a face dos grandes.
Et Menneskes Gave gør Rum for ham og fører ham frem for store Herrer.
17 Aquele que primeiro mostra sua causa [parece ser] justo; mas [somente até] que outro venha, e o investigue.
Den, som er den første i sin Trætte, synes at have Ret; men hans Modpart kommer og prøver ham.
18 O sorteio cessa disputas, e separa poderosos [de se confrontarem].
Lodden gør, at Trætter ophøre, og den gør Skel imellem de mægtige.
19 O irmão ofendido [é mais difícil] que uma cidade fortificada; e as brigas são como ferrolhos de uma fortaleza.
En Broder er mere genstridig end en fast Stad, og Trætter med ham ere som Stænger for et Palads.
20 Do fruto da boca do homem seu ventre se fartará; dos produtos de seus lábios se saciará.
En Mands Bug skal mættes af hans Munds Frugt, han skal mættes af sine Læbers Frembringelser.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do fruto dela.
Død og Liv ere i Tungens Vold, og hvo den elsker, skal æde dens Frugt.
22 Quem encontrou esposa, encontrou o bem; e obteve o favor do SENHOR.
Hvo der har fundet en Hustru, har fundet en god Ting og bekommer en Velbehagelighed af Herren.
23 O pobre fala com súplicas; mas o rico responde com durezas.
Den fattige taler med ydmyg Bøn; men en rig svarer med haarde Ord.
24 O homem [que tem] amigos pode ser prejudicado [por eles]; porém há um amigo mais chegado que um irmão.
En Mand med mange Venner vil finde sig ilde stedt; men der er den Ven, som hænger fastere ved end en Broder.

< Provérbios 18 >