< Provérbios 17 >

1 Melhor é um pedaço seco de comida com tranquilidade, do que uma casa cheia de carne com briga.
En torr bete, der man låter sig med nöja, är bättre än ett fullt visthus med träto.
2 O servo prudente dominará o filho causador de vergonha, e receberá parte da herança entre os irmãos.
En klok tjenare skall råda öfver snöplig barn, och skall utskifta arfvet emellan bröder.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o SENHOR prova os corações.
Såsom elden pröfvar silfret, och ugnen guld, alltså pröfvar Herren hjertan.
4 O malfeitor presta atenção ao lábio injusto; o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
En ond menniska aktar uppå onda munnar, och en falsk menniska hörer gerna en skadelig tungo.
5 Quem ridiculariza o pobre insulta o seu Criador; aquele que se alegra da calamidade não ficará impune.
Den som den fattiga bespottar, han försmäder hans skapare; och den som gläder sig af annars ofärd, han skall icke ostraffad blifva.
6 A coroa dos idosos [são] os filhos de seus filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
De gamlas krona äro barnabarn, och barnas ära äro deras fäder.
7 Não é adequado ao tolo falar com elegância; muito menos para o príncipe falar mentiras.
Det står icke en dåra väl att tala om hög ting, mycket mindre en Första, att han gerna ljuger.
8 O presente é [como] uma pedra preciosa aos olhos de seus donos; para onde quer que se voltar, [tentará] ter algum proveito.
Gåfva är en ädelsten; hvart man henne bär, så främjar hon väl.
9 Quem perdoa a transgressão busca a amizade; mas quem repete o assunto afasta amigos íntimos.
Den som synd skyler, han förskaffar vänskap; men den som sakena röjer, han gör Förstar oens.
10 A repreensão entra mais profundamente no prudente do que cem açoites no tolo.
Ord förskräcka mer en förståndigan, än hundrade hugg en dåra.
11 Na verdade quem é mal busca somente a rebeldia; mas o mensageiro cruel será enviado contra ele.
Ett bittert hjerta söker efter att göra skada; men en grufvelig ängel skall komma öfver honom.
12 [É melhor] ao homem encontrar uma ursa roubada [de seus filhotes], do que um tolo em sua loucura.
Bättre är möta en björn, den ungarna borttagne äro, än enom dåra i hans galenskap.
13 Quanto ao que devolve o mal no lugar do bem, o mal nunca se afastará de sua casa.
Den som vedergäller godt med ondo, af hans hus skall det onda icke återvända.
14 Começar uma briga é [como] deixar águas rolarem; por isso, abandona a discussão antes que haja irritação.
Begynnelse till träto är såsom ett vatten, det sig utskär; haf alltså du kif fördrag, förr än du der inmängd varder.
15 Quem absolve ao perverso e quem condena ao justo, ambos são abomináveis ao SENHOR.
Den som den ogudaktiga dömer godan, och den som fördömer den rättfärdiga, de äro både Herranom en styggelse.
16 Para que serve o dinheiro na mão do tolo, já que ele não tem interesse em obter sabedoria?
Hvad skall en dåre med penningar i handene, efter han icke hafver hjerta till att köpa vishet?
17 O amigo ama em todo tempo, e o irmão nasce para [ajudar] na angústia.
En vän älskar alltid, och en broder varder rönt i nödene.
18 O homem imprudente assume compromisso, ficando como fiador de seu próximo.
Det är en dåre, som handena räcker, och går i borgan för sin nästa.
19 Quem ama a briga, ama a transgressão; quem constrói alta sua porta busca ruína.
Den som kif älskar, han älskar synd; och den sina dörr höga gör, han far efter olycko.
20 O perverso de coração nunca encontrará o bem; e quem distorce [as palavras de] sua língua cairá no mal.
Ett vrångt hjerta finner intet godt; och den som en ond tungo hafver, han faller i olycko.
21 Quem gera o louco [cria] sua própria tristeza; e o pai do imprudente não se alegrará.
En dåre gör sig sjelf sorg, och en dåras fader hafver ingen glädje.
22 O coração alegre é um bom remédio, mas o espírito abatido faz os ossos se secarem.
Ett gladt hjerta gör lifvet lustigt; men ett bedröfvadt sinne uttorkar benen.
23 O perverso toma o presente do seio, para perverter os caminhos da justiça.
Den ogudaktige tager gerna hemliga gåfvor, till att böja rättsens väg.
24 A sabedoria está diante do rosto do prudente; porém os olhos do tolo [estão voltados] para os confins da terra.
En förståndig man bär sig visliga åt; en dåre kastar ögonen hit och dit.
25 O filho tolo é tristeza para seu pai, e amargura para aquela que o gerou.
En galen son är sins faders grämelse, och sine modets bedröfvelse, den honom födt hafver.
26 Também não é bom punir ao justo, nem bater nos príncipes por causa da justiça.
Det är icke godt att man oförrättar den rättfärdiga, eller att man slår Förstan, som rätt regerar.
27 Quem entende o conhecimento guarda suas palavras; [e] o homem de bom entendimento [é] de espírito calmo.
En förnumstig man hafver hof med sitt tal, och en förståndig man håller sin anda.
28 Até o tolo, quando está calado, é considerado como sábio; [e] quem fecha seus lábios, como de bom senso.
Om en dåre tigde, vorde han ock vis räknad, och förståndig, om han munnen tillhölle.

< Provérbios 17 >