< Provérbios 17 >
1 Melhor é um pedaço seco de comida com tranquilidade, do que uma casa cheia de carne com briga.
Jobb a száraz falat, melylyel van csendesség; mint a levágott barmokkal teljes ház, melyben háborúság van.
2 O servo prudente dominará o filho causador de vergonha, e receberá parte da herança entre os irmãos.
Az értelmes szolga uralkodik a gyalázatos fiún, és az atyafiak között az örökségnek részét veszi.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o SENHOR prova os corações.
Az olvasztótégely az ezüst számára van, és a kemencze az aranyéra; a szívek vizsgálója pedig az Úr.
4 O malfeitor presta atenção ao lábio injusto; o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
A gonosztevő hallgat az álnok beszédekre, a csalárd hallgat a gonosz nyelvre.
5 Quem ridiculariza o pobre insulta o seu Criador; aquele que se alegra da calamidade não ficará impune.
A ki megcsúfolja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét; a ki gyönyörködik másnak nyomorúságában, büntetlen nem lészen!
6 A coroa dos idosos [são] os filhos de seus filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
A véneknek ékessége az unokák, és a fiaknak ékessége az atyák.
7 Não é adequado ao tolo falar com elegância; muito menos para o príncipe falar mentiras.
Nem illik a bolondnak az ékes beszéd; még kevésbbé a tisztességesnek a hazug beszéd.
8 O presente é [como] uma pedra preciosa aos olhos de seus donos; para onde quer que se voltar, [tentará] ter algum proveito.
Drága kő az ajándék elfogadójának szemei előtt; mindenütt, a hova csak fordul, okosan cselekszik.
9 Quem perdoa a transgressão busca a amizade; mas quem repete o assunto afasta amigos íntimos.
Elfedezi a vétket, a ki keresi a szeretetet; a ki pedig ismétlen előhoz egy dolgot, elszakasztja egymástól a barátságosokat is.
10 A repreensão entra mais profundamente no prudente do que cem açoites no tolo.
Foganatosb a dorgálás az eszesnél, mint ha megvernéd a bolondot százszor is.
11 Na verdade quem é mal busca somente a rebeldia; mas o mensageiro cruel será enviado contra ele.
Csak ellenkezést keres a gonosz, végre kegyetlen követ bocsáttatik ellene.
12 [É melhor] ao homem encontrar uma ursa roubada [de seus filhotes], do que um tolo em sua loucura.
Találjon valakire a fiától megfosztott medve, csak ne a bolond az ő bolondságában.
13 Quanto ao que devolve o mal no lugar do bem, o mal nunca se afastará de sua casa.
A ki fizet gonoszt a jóért, nem távozik el a gonosz annak házától.
14 Começar uma briga é [como] deixar águas rolarem; por isso, abandona a discussão antes que haja irritação.
Mint a ki árvizet szabadít el, olyan a háborúság kezdete; azért minekelőtte kihatna, hagyd el a versengést.
15 Quem absolve ao perverso e quem condena ao justo, ambos são abomináveis ao SENHOR.
A ki igaznak mondja a bűnöst, és kárhoztatja az igazat, útálatos az Úrnak egyaránt mind a kettő.
16 Para que serve o dinheiro na mão do tolo, já que ele não tem interesse em obter sabedoria?
Miért van a vétel ára a bolondnak kezében a bölcseség megszerzésére, holott nincsen néki elméje?
17 O amigo ama em todo tempo, e o irmão nasce para [ajudar] na angústia.
Minden időben szeret, a ki igaz barát, és testvérül születik a nyomorúság idejére.
18 O homem imprudente assume compromisso, ficando como fiador de seu próximo.
Értelmetlen ember az, a ki kezét adja, fogadván kezességet barátja előtt.
19 Quem ama a briga, ama a transgressão; quem constrói alta sua porta busca ruína.
Szereti a gonoszt, a ki szereti a háborúságot; a ki magasbítja kapuját, romlást keres.
20 O perverso de coração nunca encontrará o bem; e quem distorce [as palavras de] sua língua cairá no mal.
Az elfordult szívű ember nem nyerhet jót, és a ki az ő nyelvével gonosz, esik nyomorúságba.
21 Quem gera o louco [cria] sua própria tristeza; e o pai do imprudente não se alegrará.
A ki szül bolondot, szüli ő magának bánatra; és nem örvendez a bolondnak atyja.
22 O coração alegre é um bom remédio, mas o espírito abatido faz os ossos se secarem.
A vidám elme jó orvosságul szolgál; a szomorú lélek pedig megszáraztja a csontokat.
23 O perverso toma o presente do seio, para perverter os caminhos da justiça.
A kebelből kivett ajándékot az istentelen elveszi, a törvény útának elfordítására.
24 A sabedoria está diante do rosto do prudente; porém os olhos do tolo [estão voltados] para os confins da terra.
Az eszesnek orczájából kitetszik a bölcseség; a bolondnak pedig szemei országolnak a földnek végéig.
25 O filho tolo é tristeza para seu pai, e amargura para aquela que o gerou.
Búsulása az ő atyjának a bolond fiú, és az ő szülőjének keserűsége.
26 Também não é bom punir ao justo, nem bater nos príncipes por causa da justiça.
Még megbirságolni is az igazat nem jó, a tisztességest megverni igazságáért.
27 Quem entende o conhecimento guarda suas palavras; [e] o homem de bom entendimento [é] de espírito calmo.
A ki megtartóztatja beszédét, az tudós ember, és a ki higgadt lelkű, az értelmes férfiú.
28 Até o tolo, quando está calado, é considerado como sábio; [e] quem fecha seus lábios, como de bom senso.
Még a bolond is, amikor hallgat, bölcsnek ítéltetik; mikor ajkait bezárja, eszesnek.