< Provérbios 17 >
1 Melhor é um pedaço seco de comida com tranquilidade, do que uma casa cheia de carne com briga.
Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.
2 O servo prudente dominará o filho causador de vergonha, e receberá parte da herança entre os irmãos.
Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim i s braćom će dijeliti baštinu.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o SENHOR prova os corações.
Taljika je za srebro i peć za zlato, a srca iskušava Jahve sam.
4 O malfeitor presta atenção ao lábio injusto; o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
5 Quem ridiculariza o pobre insulta o seu Criador; aquele que se alegra da calamidade não ficará impune.
Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne.
6 A coroa dos idosos [são] os filhos de seus filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi.
7 Não é adequado ao tolo falar com elegância; muito menos para o príncipe falar mentiras.
Ne dolikuje budali uzvišena besjeda, a još manje odličniku usne lažljive.
8 O presente é [como] uma pedra preciosa aos olhos de seus donos; para onde quer que se voltar, [tentará] ter algum proveito.
Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
9 Quem perdoa a transgressão busca a amizade; mas quem repete o assunto afasta amigos íntimos.
Tko prikriva prijestup, traži ljubav, a tko glasinu širi, razgoni prijatelje.
10 A repreensão entra mais profundamente no prudente do que cem açoites no tolo.
Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca.
11 Na verdade quem é mal busca somente a rebeldia; mas o mensageiro cruel será enviado contra ele.
Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj.
12 [É melhor] ao homem encontrar uma ursa roubada [de seus filhotes], do que um tolo em sua loucura.
Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
13 Quanto ao que devolve o mal no lugar do bem, o mal nunca se afastará de sua casa.
Tko dobro zlom uzvraća neće ukloniti nesreću od doma svojeg.
14 Começar uma briga é [como] deixar águas rolarem; por isso, abandona a discussão antes que haja irritação.
Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!
15 Quem absolve ao perverso e quem condena ao justo, ambos são abomináveis ao SENHOR.
Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi.
16 Para que serve o dinheiro na mão do tolo, já que ele não tem interesse em obter sabedoria?
Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
17 O amigo ama em todo tempo, e o irmão nasce para [ajudar] na angústia.
Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje.
18 O homem imprudente assume compromisso, ficando como fiador de seu próximo.
Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
19 Quem ama a briga, ama a transgressão; quem constrói alta sua porta busca ruína.
Grijeh ljubi tko ljubi svađu, i tko visoko diže svoja vrata, traži propast.
20 O perverso de coração nunca encontrará o bem; e quem distorce [as palavras de] sua língua cairá no mal.
Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
21 Quem gera o louco [cria] sua própria tristeza; e o pai do imprudente não se alegrará.
Tko rodi bezumna, na tugu mu je; a nije veseo ni otac budale.
22 O coração alegre é um bom remédio, mas o espírito abatido faz os ossos se secarem.
Veselo je srce izvrstan lijek, a neveseo duh suši kosti.
23 O perverso toma o presente do seio, para perverter os caminhos da justiça.
Opaki prima dar iz njedara da bi iskrivio putove pravici.
24 A sabedoria está diante do rosto do prudente; porém os olhos do tolo [estão voltados] para os confins da terra.
Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.
25 O filho tolo é tristeza para seu pai, e amargura para aquela que o gerou.
Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj.
26 Também não é bom punir ao justo, nem bater nos príncipes por causa da justiça.
Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike.
27 Quem entende o conhecimento guarda suas palavras; [e] o homem de bom entendimento [é] de espírito calmo.
Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha.
28 Até o tolo, quando está calado, é considerado como sábio; [e] quem fecha seus lábios, como de bom senso.
I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.