< Provérbios 16 >

1 Do homem são os planejamentos do coração, mas a reposta da boca [vem] do SENHOR.
En menniska sätter sig väl före i hjertat; men af Herranom kommer, hvad tungan tala skall.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os espíritos.
Hvarjom och enom tyckas hans vägar rene vara; men Herren allena gör hjertat visst.
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e teus pensamentos serão firmados.
Befalla Herranom din verk, så gå din anslag fram.
4 O SENHOR fez tudo para seu propósito; e até ao perverso para o dia do mal.
Herren gör all ting för sin egen skull; desslikes ock den ogudaktiga till en ondan dag.
5 O SENHOR abomina todo orgulhoso de coração; certamente não ficará impune.
All högmodig hjerta äro Herranom en styggelse, och skola icke ostraffad blifva, om de än alle tillhopa höllo.
6 Com misericórdia e fidelidade a perversidade é reconciliada; e com o temor ao SENHOR se desvia do mal.
Genom godhet och trohet varder en missgerning försonad, och genom Herrans fruktan undflyr man det onda.
7 Quando os caminhos do homem são agradáveis ao SENHOR, ele faz até seus inimigos terem paz com ele.
Om någors mans vägar behaga Herranom, så gör han ock hans ovänner tillfrids med honom.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de rendas com injustiça.
Bättre är litet med rättfärdighet, än mycken tilldrägt med orätt.
9 O coração do homem planeja seu caminho, mas é o SENHOR que dirige seus passos.
Menniskones hjerta sätter sig sina vägar före; men Herren allena gifver, att de framgår.
10 Nos lábios do rei estão palavras sublimes; sua boca não transgride quando julga.
Prophetia ( är ) i Konungens mun; hans mun felar intet i domen.
11 O peso e a balança justos pertencem ao SENHOR; a ele pertencem todos os pesos da bolsa.
Rätt våg och vigt är af Herranom; och all pund i säckenom äro hans verk.
12 Os reis abominam fazer perversidade, porque com justiça é que se confirma o trono.
Om Konungarna orätt göra, så äro de en styggelse; ty genom rättfärdighet varder Konungssätet fast.
13 Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.
Rätt råd behagar Konungenom, och den som rätt råder, han varder älskad.
14 A ira do rei é como mensageiros de morte; mas o homem sábio a apaziguará.
Konungens vrede är dödsens bådskap, och en vis man försonar honom.
15 No brilho do rosto do rei há vida; e seu favor é como uma nuvem de chuva tardia.
När Konungens ansigte är ljufligit, det är lifvet, och hans ynnest är såsom ett aftonregn.
16 Obter sabedoria é tão melhor do que o ouro! E obter sabedoria é mais excelente do que a prata.
Tag vishet till dig, ty hon är bättre än guld; och hafva förstånd är ädlare än silfver.
17 A estrada dos corretos se afasta do mal; e guarda sua alma quem vigia seu caminho.
De frommas väg flyr det arga, och den sin väg bevarar, han behåller sitt lif.
18 Antes da destruição vem a arrogância, e antes da queda vem a soberba de espírito.
Den som ett nederfall skall få, han varder tillförene högmodig, och stort sinne går för fallet.
19 É melhor ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir despojos com os arrogantes.
Bättre är ödmjuk vara med de elända, än utskifta rof med de högfärdiga.
20 Aquele que pensa prudentemente na palavra encontrará o bem; e quem confia no SENHOR é bem-aventurado.
Den ena sak visliga företager, han finner lycko, och säll är den som sig förlåter på Herran.
21 O sábio de coração será chamado de prudente; e a doçura dos lábios aumentará a instrução.
En förståndig varder berömd for en vis man, och ljuft tal lärer väl.
22 Manancial de vida é o entendimento, para queles que o possuem; mas a instrução dos tolos é loucura.
Klokhet är en lefvandes källa honom, som hafver henne; men de dårars tuktan är galenskap.
23 O coração do sábio dá prudência à sua boca; e sobre seus lábios aumentará a instrução.
Ett vist hjerta talar klokliga, och lärer väl.
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma, e remédio para os ossos.
Ljuftig ord äro en hannogskaka; de trösta själena, och uppfriska benen.
25 Há um caminho que parece direito ao homem, porém seu fim são caminhos de morte.
Mångom behagar en väg väl, men hans yttersta drager till döden.
26 A alma do trabalhador faz ele trabalhar para si, porque sua boca o obriga.
Mången man kommer i stor olycko genom sin egen mun.
27 O homem maligno cava o mal, e em seus lábios [há] como que um fogo ardente.
En lösaktig menniska gräfver efter olycko, och i hennes mun brinner eld.
28 O homem perverso levanta contenda, e o difamador faz [até] grandes amigos se separarem.
En vrång menniska kommer träto åstad, och en lackare gör Förstar oens.
29 O homem violento ilude a seu próximo, e o guia por um caminho que não é bom.
En arg menniska lockar sin nästa, och förer honom in på en ondan väg.
30 Ele fecha seus olhos para imaginar perversidades; ele aperta os lábios para praticar o mal.
Den som blinkar med ögonen, han tänker intet godt; och den som biter läpparna, han fullkomnar ondt.
31 Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, [caso] se encontrem no caminho de justiça.
Gå hår äro en hederskrona, den på rättfärdighetenes väg funnen varder.
32 Melhor é o que demora para se irritar do que o valente; e [melhor é] aquele que domina seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
En tålig man är bättre än en stark; och den, som råder sitt sinne, är bättre än en som städer vinner.
33 A sorte é lançada no colo, mas toda decisão pertence ao SENHOR.
Lotten varder kastad i skötet; men han faller hvart Herren vill.

< Provérbios 16 >