< Provérbios 16 >

1 Do homem são os planejamentos do coração, mas a reposta da boca [vem] do SENHOR.
Èovjek sprema srce, ali je od Gospoda što æe jezik govoriti.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os espíritos.
Èovjeku se svi putovi njegovi èine èisti, ali Gospod ispituje duhove.
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e teus pensamentos serão firmados.
Ostavi na Gospoda djela svoja, i biæe tvrde namjere tvoje.
4 O SENHOR fez tudo para seu propósito; e até ao perverso para o dia do mal.
Gospod je stvorio sve sam za se, i bezbožnika za zli dan.
5 O SENHOR abomina todo orgulhoso de coração; certamente não ficará impune.
Mrzak je Gospodu ko je god ponosita srca, i neæe ostati bez kara ako æe i druge uzeti u pomoæ.
6 Com misericórdia e fidelidade a perversidade é reconciliada; e com o temor ao SENHOR se desvia do mal.
Milošæu i istinom oèišæa se bezakonje, i strahom Gospodnjim uklanja se èovjek oda zla.
7 Quando os caminhos do homem são agradáveis ao SENHOR, ele faz até seus inimigos terem paz com ele.
Kad su èiji putovi mili Gospodu, miri s njim i neprijatelje njegove.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de rendas com injustiça.
Bolje je malo s pravdom nego mnogo dohodaka s nepravdom.
9 O coração do homem planeja seu caminho, mas é o SENHOR que dirige seus passos.
Srce èovjeèije izmišlja sebi put, ali Gospod upravlja korake njegove.
10 Nos lábios do rei estão palavras sublimes; sua boca não transgride quando julga.
Proroštvo je na usnama carevijem, u sudu neæe pogriješiti usta njegova.
11 O peso e a balança justos pertencem ao SENHOR; a ele pertencem todos os pesos da bolsa.
Mjerila i potezi pravi od Gospoda su, i sve kamenje u tobocu njegovo je djelo.
12 Os reis abominam fazer perversidade, porque com justiça é que se confirma o trono.
Gadno je carevima èiniti nepravdu, jer se pravdom utvrðuje prijesto.
13 Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.
Mile su carevima usne pravedne, i oni ljube onoga koji govori pravo.
14 A ira do rei é como mensageiros de morte; mas o homem sábio a apaziguará.
Gnjev je carev glasnik smrtni, ali mudar èovjek ublažiæe ga.
15 No brilho do rosto do rei há vida; e seu favor é como uma nuvem de chuva tardia.
U veselu je licu carevu život, i ljubav je njegova kao oblak s poznijem daždem.
16 Obter sabedoria é tão melhor do que o ouro! E obter sabedoria é mais excelente do que a prata.
Koliko je bolje teæi mudrost nego zlato! i teæi razum koliko je ljepše nego srebro!
17 A estrada dos corretos se afasta do mal; e guarda sua alma quem vigia seu caminho.
Put je pravednijeh uklanjanje oda zla; èuva dušu svoju ko pazi na put svoj.
18 Antes da destruição vem a arrogância, e antes da queda vem a soberba de espírito.
Oholost dolazi pred pogibao, i ponosit duh pred propast.
19 É melhor ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir despojos com os arrogantes.
Bolje je biti ponizna duha s krotkima nego dijeliti plijen s oholima.
20 Aquele que pensa prudentemente na palavra encontrará o bem; e quem confia no SENHOR é bem-aventurado.
Ko pazi na rijeè, nalazi dobro, i ko se uzda u Gospoda, blago njemu.
21 O sábio de coração será chamado de prudente; e a doçura dos lábios aumentará a instrução.
Ko je mudra srca, zove se razuman, a slast na usnama umnožava nauku.
22 Manancial de vida é o entendimento, para queles que o possuem; mas a instrução dos tolos é loucura.
Izvor je životu razum onima koji ga imaju, a nauka bezumnijeh bezumlje je.
23 O coração do sábio dá prudência à sua boca; e sobre seus lábios aumentará a instrução.
Srce mudroga razumno upravlja ustima njegovijem, i dodaje nauku usnama njegovijem.
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma, e remédio para os ossos.
Ljubazne su rijeèi sat meda, slast duši i zdravlje kostima.
25 Há um caminho que parece direito ao homem, porém seu fim são caminhos de morte.
Neki se put èini èovjeku prav, a kraj mu je put k smrti.
26 A alma do trabalhador faz ele trabalhar para si, porque sua boca o obriga.
Ko se trudi, sebi se trudi, jer ga nagone usta njegova.
27 O homem maligno cava o mal, e em seus lábios [há] como que um fogo ardente.
Èovjek nevaljao kopa zlo, i na usnama mu je kao oganj koji pali.
28 O homem perverso levanta contenda, e o difamador faz [até] grandes amigos se separarem.
Opak èovjek zameæe svaðu, i opadaè rastavlja glavne prijatelje.
29 O homem violento ilude a seu próximo, e o guia por um caminho que não é bom.
Nasilnik mami druga svojega i zavodi ga na put koji nije dobar;
30 Ele fecha seus olhos para imaginar perversidades; ele aperta os lábios para praticar o mal.
Namiguje oèima, kad misli naopako; kad mièe usnama, èini zlo.
31 Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, [caso] se encontrem no caminho de justiça.
Sijeda je kosa slavna kruna, nalazi se na putu pravednom.
32 Melhor é o que demora para se irritar do que o valente; e [melhor é] aquele que domina seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
Bolji je spor na gnjev nego junak, i gospodar od svoga srca bolji je nego onaj koji uzme grad.
33 A sorte é lançada no colo, mas toda decisão pertence ao SENHOR.
Ždrijeb se baca u krilo, ali je od Gospoda sve što izlazi.

< Provérbios 16 >