< Provérbios 16 >

1 Do homem são os planejamentos do coração, mas a reposta da boca [vem] do SENHOR.
마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로서 나느니라
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os espíritos.
사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e teus pensamentos serão firmados.
너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 너의 경영하는 것이 이루리라
4 O SENHOR fez tudo para seu propósito; e até ao perverso para o dia do mal.
여호와께서 온갖 것을 그 씌움에 적당하게 지으셨나니 악인도 악한 날에 적당하게 하셨느니라
5 O SENHOR abomina todo orgulhoso de coração; certamente não ficará impune.
무릇 마음이 교만한 자를 여호와께서 미워하시나니 피차 손을 잡을지라도 벌을 면치 못하리라
6 Com misericórdia e fidelidade a perversidade é reconciliada; e com o temor ao SENHOR se desvia do mal.
인자와 진리로 인하여 죄악이 속하게 되고 여호와를 경외함으로 인하여 악에서 떠나게 되느니라
7 Quando os caminhos do homem são agradáveis ao SENHOR, ele faz até seus inimigos terem paz com ele.
사람의 행위가 여호와를 기쁘시게 하면 그 사람의 원수라도 그로 더불어 화목하게 하시느니라
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de rendas com injustiça.
적은 소득이 의를 겸하면 많은 소득이 불의를 겸한 것보다 나으니라
9 O coração do homem planeja seu caminho, mas é o SENHOR que dirige seus passos.
사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그 걸음을 인도하는 자는 여호와시니라
10 Nos lábios do rei estão palavras sublimes; sua boca não transgride quando julga.
하나님의 말씀이 왕의 입술에 있은즉 재판할 때에 그 입이 그릇하지 아니하리라
11 O peso e a balança justos pertencem ao SENHOR; a ele pertencem todos os pesos da bolsa.
공평한 간칭과 명칭은 여호와의 것이요 주머니 속의 추돌들도 다 그의 지으신 것이니라
12 Os reis abominam fazer perversidade, porque com justiça é que se confirma o trono.
악을 행하는 것은 왕의 미워할 바니 이는 그 보좌가 공의로 말미암아 굳게 섬이니라
13 Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.
의로운 입술은 왕들의 기뻐하는 것이요 정직히 말하는 자는 그들의 사랑을 입느니라
14 A ira do rei é como mensageiros de morte; mas o homem sábio a apaziguará.
왕의 진노는 살륙의 사자와 같아도 지혜로운 사람은 그것을 쉬게하리라
15 No brilho do rosto do rei há vida; e seu favor é como uma nuvem de chuva tardia.
왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
16 Obter sabedoria é tão melhor do que o ouro! E obter sabedoria é mais excelente do que a prata.
지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 얼마나 나은고 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 더욱 나으니라
17 A estrada dos corretos se afasta do mal; e guarda sua alma quem vigia seu caminho.
악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라
18 Antes da destruição vem a arrogância, e antes da queda vem a soberba de espírito.
교만은 패망의 선봉이요 거만한 마음은 넘어짐의 앞잡이니라
19 É melhor ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir despojos com os arrogantes.
겸손한 자와 함께하여 마음을 낮추는 것이 교만한 자와 함께 하여 탈취물을 나누는 것보다 나으니라
20 Aquele que pensa prudentemente na palavra encontrará o bem; e quem confia no SENHOR é bem-aventurado.
삼가 말씀에 주의하는 자는 좋은 것을 얻나니 여호와를 의지하는 자가 복이 있느니라
21 O sábio de coração será chamado de prudente; e a doçura dos lábios aumentará a instrução.
마음이 지혜로운 자가 명철하다 일컬음을 받고 입이 선한 자가 남의 학식을 더하게 하느니라
22 Manancial de vida é o entendimento, para queles que o possuem; mas a instrução dos tolos é loucura.
명철한 자에게는 그 명철이 생명의 샘이 되거니와 미련한 자에게는 그 미련한 것이 징계가 되느니라
23 O coração do sábio dá prudência à sua boca; e sobre seus lábios aumentará a instrução.
지혜로운 자의 마음은 그 입을 슬기롭게 하고 또 그 입술에 지식을 더하느니라
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma, e remédio para os ossos.
선한 말은 꿀송이 같아서 마음에 달고 뼈에 양약이 되느니라
25 Há um caminho que parece direito ao homem, porém seu fim são caminhos de morte.
어떤 길은 사람의 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
26 A alma do trabalhador faz ele trabalhar para si, porque sua boca o obriga.
노력하는 자는 식욕을 인하여 애쓰나니 이는 그 입이 자기를 독촉함이니라
27 O homem maligno cava o mal, e em seus lábios [há] como que um fogo ardente.
불량한 자는 악을 꾀하나니 그 입술에는 맹렬한 불 같은 것이 있느니라
28 O homem perverso levanta contenda, e o difamador faz [até] grandes amigos se separarem.
패려한 자는 다툼을 일으키고 말장이는 친한 벗을 이간하느니라
29 O homem violento ilude a seu próximo, e o guia por um caminho que não é bom.
강포한 사람은 그 이웃을 꾀어 불선한 길로 인도하느니라
30 Ele fecha seus olhos para imaginar perversidades; ele aperta os lábios para praticar o mal.
눈을 감는 자는 패역한 일을 도모하며 입술을 닫는 자는 악한 일을 이루느니라
31 Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, [caso] se encontrem no caminho de justiça.
백발은 영화의 면류관이라 의로운 길에서 얻으리라
32 Melhor é o que demora para se irritar do que o valente; e [melhor é] aquele que domina seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
노하기를 더디하는 자는 용사보다 낫고 자기의 마음을 다스리는 자는 성을 빼앗는 자보다 나으니라
33 A sorte é lançada no colo, mas toda decisão pertence ao SENHOR.
사람이 제비는 뽑으나 일을 작정하기는 여호와께 있느니라

< Provérbios 16 >