< Provérbios 16 >

1 Do homem são os planejamentos do coração, mas a reposta da boca [vem] do SENHOR.
Biarpun manusia merencanakan dalam hati jawaban yang akan diberikannya, sebenarnya TUHANlah yang mengatur pesan yang tersampaikan.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os espíritos.
Setiap orang menganggap apa yang dia lakukan sudah benar, tetapi TUHAN mengetahui tujuan tersembunyi di balik setiap perbuatan.
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e teus pensamentos serão firmados.
Percayakanlah segala usahamu kepada TUHAN, maka rencanamu akan berhasil.
4 O SENHOR fez tudo para seu propósito; e até ao perverso para o dia do mal.
Ada tujuan di balik segala hal yang TUHAN jadikan. Ya, bahkan orang jahat dibiarkan-Nya ada untuk satu tujuan, yaitu dihukum pada hari penghakiman.
5 O SENHOR abomina todo orgulhoso de coração; certamente não ficará impune.
Orang sombong menjijikkan di mata TUHAN. Yakinlah bahwa mereka pasti dihukum.
6 Com misericórdia e fidelidade a perversidade é reconciliada; e com o temor ao SENHOR se desvia do mal.
Tunjukkanlah kasih dan kesetiaan kepada sesamamu, maka TUHAN juga akan mengampunimu. Sikap hormat dan takut akan TUHAN mencegah engkau berbuat jahat.
7 Quando os caminhos do homem são agradáveis ao SENHOR, ele faz até seus inimigos terem paz com ele.
Ketika cara hidupmu menyenangkan TUHAN, musuh-musuhmu pun dibuat-Nya berdamai denganmu.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de rendas com injustiça.
Lebih baik miskin harta tetapi hidup benar di mata TUHAN daripada penghasilan besar dengan cara yang curang.
9 O coração do homem planeja seu caminho, mas é o SENHOR que dirige seus passos.
Manusia menyusun rencana dalam hati, tetapi TUHANlah yang menentukan arah langkahnya.
10 Nos lábios do rei estão palavras sublimes; sua boca não transgride quando julga.
Keputusan raja berada dalam kendali Allah. Saat mengadili, keputusannya haruslah adil.
11 O peso e a balança justos pertencem ao SENHOR; a ele pertencem todos os pesos da bolsa.
TUHAN menghendaki kejujuran dalam berdagang: timbangan yang tepat, ukuran yang akurat. Dialah yang sudah menentukan pengukuran dengan adil.
12 Os reis abominam fazer perversidade, porque com justiça é que se confirma o trono.
Takhta kekuasaan menjadi kokoh dengan pemerintahan yang adil. Karena itu raja seharusnya pantang berbuat curang.
13 Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.
Perkataan yang benar menyenangkan hati raja. Dia mengasihi orang yang berkata jujur.
14 A ira do rei é como mensageiros de morte; mas o homem sábio a apaziguará.
Kemarahan raja mengakibatkan hukuman mati, tetapi orang yang bijak meredakannya.
15 No brilho do rosto do rei há vida; e seu favor é como uma nuvem de chuva tardia.
Penerimaan raja menentukan hidup mati bawahannya. Bila raja menunjukkan wajah ramah, dia berkenan kepadamu dan engkau akan hidup. Perkenanan raja bagaikan hujan segar yang menumbuhkan pepohonan.
16 Obter sabedoria é tão melhor do que o ouro! E obter sabedoria é mais excelente do que a prata.
Memperoleh kebijaksanaan jauh lebih baik daripada emas, dan memiliki pemahaman jauh lebih berharga daripada perak.
17 A estrada dos corretos se afasta do mal; e guarda sua alma quem vigia seu caminho.
Orang jujur menjauhkan diri dari kejahatan. Siapa yang hidup dengan jujur melindungi dirinya dari bahaya.
18 Antes da destruição vem a arrogância, e antes da queda vem a soberba de espírito.
Kesombongan awal dari kehancuran. Keangkuhan awal dari kejatuhan.
19 É melhor ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir despojos com os arrogantes.
Lebih baik hidup sederhana bersama orang-orang miskin, daripada ikut menikmati hasil rampasan bersama orang-orang sombong.
20 Aquele que pensa prudentemente na palavra encontrará o bem; e quem confia no SENHOR é bem-aventurado.
Andalkan TUHAN dan taatilah nasihat yang bijaksana, maka engkau akan berhasil dan bahagia.
21 O sábio de coração será chamado de prudente; e a doçura dos lábios aumentará a instrução.
Kebijaksanaan seseorang tampak melalui pemikiran yang cerdas. Perkataan yang ramah membuat pengajaran lebih mudah diterima.
22 Manancial de vida é o entendimento, para queles que o possuem; mas a instrução dos tolos é loucura.
Wawasan luas adalah sumber kehidupan bagi orang yang memilikinya, tetapi orang bebal menanggung akibat dari kebodohannya sendiri.
23 O coração do sábio dá prudência à sua boca; e sobre seus lábios aumentará a instrução.
Hati orang bijak mengendalikan perkataannya agar menyampaikan perkataan yang mudah diterima.
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma, e remédio para os ossos.
Perkataan yang ramah ibarat madu: Manis di hati dan menyehatkan tubuh.
25 Há um caminho que parece direito ao homem, porém seu fim são caminhos de morte.
Ada pilihan hidup yang tampaknya baik dan benar, namun ternyata berakhir pada kebinasaan.
26 A alma do trabalhador faz ele trabalhar para si, porque sua boca o obriga.
Kebutuhan hidup mendorong orang untuk bekerja keras agar dia dapat mengisi perutnya.
27 O homem maligno cava o mal, e em seus lábios [há] como que um fogo ardente.
Orang jahat gemar mencari-cari kesalahan orang lain. Gosip yang dia sebar membakar sesamanya.
28 O homem perverso levanta contenda, e o difamador faz [até] grandes amigos se separarem.
Orang yang suka bergosip menebar permusuhan dan merusak persahabatan.
29 O homem violento ilude a seu próximo, e o guia por um caminho que não é bom.
Orang yang kejam membujuk sesamanya untuk mengikuti mereka ke jalan yang salah.
30 Ele fecha seus olhos para imaginar perversidades; ele aperta os lábios para praticar o mal.
Waspadalah terhadap orang yang tersenyum sambil bermain mata dengan rekannya, karena mereka sudah merencanakan kejahatan.
31 Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, [caso] se encontrem no caminho de justiça.
Rambut putih ibarat mahkota yang menjadi lambang kehormatan, sebab usia tua itu dicapai dengan hidup yang benar.
32 Melhor é o que demora para se irritar do que o valente; e [melhor é] aquele que domina seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
Mengendalikan amarah lebih berat daripada perjuangan merebut kota, maka orang yang sabar lebih kuat daripada pahlawan perang.
33 A sorte é lançada no colo, mas toda decisão pertence ao SENHOR.
Manusia melakukan undi untuk mengambil keputusan, tetapi TUHANlah yang mengatur hasilnya.

< Provérbios 16 >