< Provérbios 16 >
1 Do homem são os planejamentos do coração, mas a reposta da boca [vem] do SENHOR.
Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os espíritos.
Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e teus pensamentos serão firmados.
Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
4 O SENHOR fez tudo para seu propósito; e até ao perverso para o dia do mal.
Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
5 O SENHOR abomina todo orgulhoso de coração; certamente não ficará impune.
Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
6 Com misericórdia e fidelidade a perversidade é reconciliada; e com o temor ao SENHOR se desvia do mal.
Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
7 Quando os caminhos do homem são agradáveis ao SENHOR, ele faz até seus inimigos terem paz com ele.
Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de rendas com injustiça.
Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
9 O coração do homem planeja seu caminho, mas é o SENHOR que dirige seus passos.
Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
10 Nos lábios do rei estão palavras sublimes; sua boca não transgride quando julga.
Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
11 O peso e a balança justos pertencem ao SENHOR; a ele pertencem todos os pesos da bolsa.
Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
12 Os reis abominam fazer perversidade, porque com justiça é que se confirma o trono.
Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
13 Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.
Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
14 A ira do rei é como mensageiros de morte; mas o homem sábio a apaziguará.
A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
15 No brilho do rosto do rei há vida; e seu favor é como uma nuvem de chuva tardia.
A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
16 Obter sabedoria é tão melhor do que o ouro! E obter sabedoria é mais excelente do que a prata.
Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
17 A estrada dos corretos se afasta do mal; e guarda sua alma quem vigia seu caminho.
Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
18 Antes da destruição vem a arrogância, e antes da queda vem a soberba de espírito.
A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
19 É melhor ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir despojos com os arrogantes.
Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
20 Aquele que pensa prudentemente na palavra encontrará o bem; e quem confia no SENHOR é bem-aventurado.
A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
21 O sábio de coração será chamado de prudente; e a doçura dos lábios aumentará a instrução.
A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
22 Manancial de vida é o entendimento, para queles que o possuem; mas a instrução dos tolos é loucura.
Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
23 O coração do sábio dá prudência à sua boca; e sobre seus lábios aumentará a instrução.
A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma, e remédio para os ossos.
Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
25 Há um caminho que parece direito ao homem, porém seu fim são caminhos de morte.
Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
26 A alma do trabalhador faz ele trabalhar para si, porque sua boca o obriga.
A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
27 O homem maligno cava o mal, e em seus lábios [há] como que um fogo ardente.
A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
28 O homem perverso levanta contenda, e o difamador faz [até] grandes amigos se separarem.
A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
29 O homem violento ilude a seu próximo, e o guia por um caminho que não é bom.
Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
30 Ele fecha seus olhos para imaginar perversidades; ele aperta os lábios para praticar o mal.
A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
31 Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, [caso] se encontrem no caminho de justiça.
Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
32 Melhor é o que demora para se irritar do que o valente; e [melhor é] aquele que domina seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
33 A sorte é lançada no colo, mas toda decisão pertence ao SENHOR.
Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.