< Provérbios 16 >

1 Do homem são os planejamentos do coração, mas a reposta da boca [vem] do SENHOR.
Ihmisen ovat mielen aivoittelut, mutta Herralta tulee kielen vastaus.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os espíritos.
Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta Herra tutkii henget.
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e teus pensamentos serão firmados.
Heitä työsi Herran haltuun, niin sinun hankkeesi menestyvät.
4 O SENHOR fez tudo para seu propósito; e até ao perverso para o dia do mal.
Kaiken on Herra tehnyt määrätarkoitukseen, niinpä jumalattomankin onnettomuuden päivän varalle.
5 O SENHOR abomina todo orgulhoso de coração; certamente não ficará impune.
Jokainen ylpeämielinen on Herralle kauhistus: totisesti, ei sellainen jää rankaisematta.
6 Com misericórdia e fidelidade a perversidade é reconciliada; e com o temor ao SENHOR se desvia do mal.
Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään.
7 Quando os caminhos do homem são agradáveis ao SENHOR, ele faz até seus inimigos terem paz com ele.
Jos miehen tiet ovat Herralle otolliset, saattaa hän vihamiehetkin sovintoon hänen kanssansa.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de rendas com injustiça.
Parempi vähä vanhurskaudessa kuin suuret voitot vääryydessä.
9 O coração do homem planeja seu caminho, mas é o SENHOR que dirige seus passos.
Ihmisen sydän aivoittelee hänen tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askeleensa.
10 Nos lábios do rei estão palavras sublimes; sua boca não transgride quando julga.
Kuninkaan huulilla on jumalallinen ratkaisu; hänen suunsa ei petä tuomitessaan.
11 O peso e a balança justos pertencem ao SENHOR; a ele pertencem todos os pesos da bolsa.
Puntari ja oikea vaaka ovat Herran, hänen tekoaan ovat kaikki painot kukkarossa.
12 Os reis abominam fazer perversidade, porque com justiça é que se confirma o trono.
Jumalattomuuden teko on kuninkaille kauhistus, sillä vanhurskaudesta valtaistuin vahvistuu.
13 Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.
Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat.
14 A ira do rei é como mensageiros de morte; mas o homem sábio a apaziguará.
Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja, mutta sen lepyttää viisas mies.
15 No brilho do rosto do rei há vida; e seu favor é como uma nuvem de chuva tardia.
Kuninkaan kasvojen valo on elämäksi, ja hänen suosionsa on kuin keväinen sadepilvi.
16 Obter sabedoria é tão melhor do que o ouro! E obter sabedoria é mais excelente do que a prata.
Parempi kultaa on hankkia viisautta, kalliimpi hopeata hankkia ymmärrystä.
17 A estrada dos corretos se afasta do mal; e guarda sua alma quem vigia seu caminho.
Oikeamielisten tie välttää onnettomuuden; henkensä saa pitää, joka pitää vaelluksestansa vaarin.
18 Antes da destruição vem a arrogância, e antes da queda vem a soberba de espírito.
Kopeus käy kukistumisen edellä, ylpeys lankeemuksen edellä.
19 É melhor ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir despojos com os arrogantes.
Parempi alavana nöyrien parissa kuin jakamassa saalista ylpeitten kanssa.
20 Aquele que pensa prudentemente na palavra encontrará o bem; e quem confia no SENHOR é bem-aventurado.
Joka painaa mieleensä sanan, se löytää onnen; ja autuas se, joka Herraan turvaa!
21 O sábio de coração será chamado de prudente; e a doçura dos lábios aumentará a instrução.
Jolla on viisas sydän, sitä ymmärtäväiseksi sanotaan, ja huulten suloisuus antaa opetukselle tehoa.
22 Manancial de vida é o entendimento, para queles que o possuem; mas a instrução dos tolos é loucura.
Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta hulluus on hulluille kuritus.
23 O coração do sábio dá prudência à sua boca; e sobre seus lábios aumentará a instrução.
Viisaan sydän tekee taitavaksi hänen suunsa ja antaa tehoa hänen huultensa opetukselle.
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma, e remédio para os ossos.
Lempeät sanat ovat mesileipää; ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille.
25 Há um caminho que parece direito ao homem, porém seu fim são caminhos de morte.
Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
26 A alma do trabalhador faz ele trabalhar para si, porque sua boca o obriga.
Työmiehen nälkä tekee työtä hänen hyväkseen, sillä oma suu panee hänelle pakon.
27 O homem maligno cava o mal, e em seus lábios [há] como que um fogo ardente.
Kelvoton mies kaivaa toiselle onnettomuutta; hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
28 O homem perverso levanta contenda, e o difamador faz [até] grandes amigos se separarem.
Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset.
29 O homem violento ilude a seu próximo, e o guia por um caminho que não é bom.
Väkivallan mies viekoittelee lähimmäisensä ja vie hänet tielle, joka ei ole hyvä.
30 Ele fecha seus olhos para imaginar perversidades; ele aperta os lábios para praticar o mal.
Joka silmiänsä luimistelee, sillä on kavaluus mielessä; joka huulensa yhteen puristaa, sillä on paha valmiina.
31 Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, [caso] se encontrem no caminho de justiça.
Harmaat hapset ovat kunnian kruunu; se saadaan vanhurskauden tiellä.
32 Melhor é o que demora para se irritar do que o valente; e [melhor é] aquele que domina seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
Pitkämielinen on parempi kuin sankari, ja mielensä hillitseväinen parempi kuin kaupungin valloittaja.
33 A sorte é lançada no colo, mas toda decisão pertence ao SENHOR.
Helmassa pudistellen arpa heitetään, mutta Herralta tulee aina sen ratkaisu.

< Provérbios 16 >