< Provérbios 16 >
1 Do homem são os planejamentos do coração, mas a reposta da boca [vem] do SENHOR.
Unto man belong the resolves of the heart; but from the Lord cometh the expression of the tongue.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os espíritos.
Every one of the ways of a man is pure in his own eyes; but the Lord measureth the spirits.
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e teus pensamentos serão firmados.
Commit unto the Lord thy works, and thy plans will be firmly established.
4 O SENHOR fez tudo para seu propósito; e até ao perverso para o dia do mal.
Every thing hath the Lord wrought for its destined end; yes, even the wicked for the day of unhappiness.
5 O SENHOR abomina todo orgulhoso de coração; certamente não ficará impune.
An abomination of the Lord is every one that is proud of heart: the hand [of God] being against [his] hand, he shall not go unpunished.
6 Com misericórdia e fidelidade a perversidade é reconciliada; e com o temor ao SENHOR se desvia do mal.
Through kindness and truth is iniquity atoned for; and by the fear of the Lord [men] depart from evil.
7 Quando os caminhos do homem são agradáveis ao SENHOR, ele faz até seus inimigos terem paz com ele.
When the Lord receiveth in favor a man's ways, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de rendas com injustiça.
Better is a little with righteousness, than great incomes through injustice.
9 O coração do homem planeja seu caminho, mas é o SENHOR que dirige seus passos.
A man's heart deviseth his way; but the Lord directeth firmly his steps.
10 Nos lábios do rei estão palavras sublimes; sua boca não transgride quando julga.
There should be a wise sentence on the lips of the king: his mouth should never commit a trespass in judging.
11 O peso e a balança justos pertencem ao SENHOR; a ele pertencem todos os pesos da bolsa.
A just balance and scales belong to the Lord: his work are all the weights in the bag.
12 Os reis abominam fazer perversidade, porque com justiça é que se confirma o trono.
It should be an abomination to kings to commit wickedness; for through righteousness [alone] can a throne be established.
13 Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.
Righteous lips [should obtain] the favor of kings; and him that speaketh uprightly should they love.
14 A ira do rei é como mensageiros de morte; mas o homem sábio a apaziguará.
The fury of a king is like the messengers of death; but a wise man will appease it.
15 No brilho do rosto do rei há vida; e seu favor é como uma nuvem de chuva tardia.
In the light of the king's countenance there is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
16 Obter sabedoria é tão melhor do que o ouro! E obter sabedoria é mais excelente do que a prata.
How much better is it to obtain wisdom than gold! and to obtain understanding is preferable to silver!
17 A estrada dos corretos se afasta do mal; e guarda sua alma quem vigia seu caminho.
The highway of the upright is to depart from evil: he preserveth his soul that watcheth his way.
18 Antes da destruição vem a arrogância, e antes da queda vem a soberba de espírito.
Before downfall [goeth] pride, and before stumbling, haughtiness of spirit.
19 É melhor ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir despojos com os arrogantes.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, than to divide spoil with the proud.
20 Aquele que pensa prudentemente na palavra encontrará o bem; e quem confia no SENHOR é bem-aventurado.
He that reflecteth on a matter wisely will find happiness; and whoso trusteth in the Lord—happiness attend him!
21 O sábio de coração será chamado de prudente; e a doçura dos lábios aumentará a instrução.
The wise in heart is called a man of understanding; and the sweetness of the lips increaseth information.
22 Manancial de vida é o entendimento, para queles que o possuem; mas a instrução dos tolos é loucura.
Intelligence is a source of life unto its possessor; but the correction of fools is folly.
23 O coração do sábio dá prudência à sua boca; e sobre seus lábios aumentará a instrução.
The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips he increaseth information.
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma, e remédio para os ossos.
[Like] the droppings of honey are pleasant sayings, sweet to the soul, and healing to the bones.
25 Há um caminho que parece direito ao homem, porém seu fim são caminhos de morte.
There is many a way which seemeth even before a man, but its end are the ways unto death.
26 A alma do trabalhador faz ele trabalhar para si, porque sua boca o obriga.
The desire of the laborer laboreth for him; for his mouth imposeth it on him.
27 O homem maligno cava o mal, e em seus lábios [há] como que um fogo ardente.
An ungodly man diggeth up mischief, and on his lips there is as it were a scathing fire.
28 O homem perverso levanta contenda, e o difamador faz [até] grandes amigos se separarem.
A perverse man scattereth strife; and a whisperer separateth confident friends.
29 O homem violento ilude a seu próximo, e o guia por um caminho que não é bom.
The man of violence misleadeth his neighbor, and maketh him go on a way which is not good.
30 Ele fecha seus olhos para imaginar perversidades; ele aperta os lábios para praticar o mal.
He shutteth his eyes to devise perverse things: when he compresseth his lips then hath he fully resolved on evil.
31 Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, [caso] se encontrem no caminho de justiça.
An ornamental crown is the hoary head, on the way of righteousness can it be found.
32 Melhor é o que demora para se irritar do que o valente; e [melhor é] aquele que domina seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
One that is slow to anger is better than a hero; and he that ruleth his spirit, than the conqueror of a city.
33 A sorte é lançada no colo, mas toda decisão pertence ao SENHOR.
In the lap the lot is cast: but from the Lord cometh the whole of its decision.