< Provérbios 16 >

1 Do homem são os planejamentos do coração, mas a reposta da boca [vem] do SENHOR.
內心策劃在於人,應允卻在於上主。
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os espíritos.
對自己的行為,人都自覺無瑕;但審察心靈的,卻是上主。
3 Confia tuas obras ao SENHOR, e teus pensamentos serão firmados.
將你的作為委託於上主,這樣你的計劃必會成功。
4 O SENHOR fez tudo para seu propósito; e até ao perverso para o dia do mal.
上主所造的各有其用意,連惡人也有不幸的一日。
5 O SENHOR abomina todo orgulhoso de coração; certamente não ficará impune.
居心傲慢的,上主必厭惡;這一類的人,逃不掉懲罰。
6 Com misericórdia e fidelidade a perversidade é reconciliada; e com o temor ao SENHOR se desvia do mal.
藉慈善忠誠,可補贖罪過;藉敬畏上主,可避免罪惡。
7 Quando os caminhos do homem são agradáveis ao SENHOR, ele faz até seus inimigos terem paz com ele.
世人的行徑,若中悅上主,他必使仇敵,再與他和好。
8 Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de rendas com injustiça.
收入少而守正義,勝於進款多而行不義。
9 O coração do homem planeja seu caminho, mas é o SENHOR que dirige seus passos.
人心裏都策劃自己的行徑;但他的步伐卻由上主支配。
10 Nos lábios do rei estão palavras sublimes; sua boca não transgride quando julga.
神明的斷語,出自君王口;他口下判斷,必不致差錯。
11 O peso e a balança justos pertencem ao SENHOR; a ele pertencem todos os pesos da bolsa.
天秤和稱盤,屬上主所有;囊中的法碼,全由他制定。
12 Os reis abominam fazer perversidade, porque com justiça é que se confirma o trono.
君王最厭惡的是作惡,因為王位賴正義而立。
13 Os lábios justos são do agrado dos reis, e eles amam ao que fala palavras direitas.
正義的唇舌,為君王所喜悅;說話正直者,為君王所愛戴。
14 A ira do rei é como mensageiros de morte; mas o homem sábio a apaziguará.
君王的震怒,是死訊的使者;但是智慧人,能平息王怒。
15 No brilho do rosto do rei há vida; e seu favor é como uma nuvem de chuva tardia.
君王容光煥發,人即可活命;君王的恩澤,有如春雲時雨。
16 Obter sabedoria é tão melhor do que o ouro! E obter sabedoria é mais excelente do que a prata.
獲得智慧,勝於獲得黃金;獲得智慧,勝於獲得白銀。
17 A estrada dos corretos se afasta do mal; e guarda sua alma quem vigia seu caminho.
正直人的行徑遠離邪惡,謹守行為的人必確保生命。
18 Antes da destruição vem a arrogância, e antes da queda vem a soberba de espírito.
驕橫是滅亡的先聲,傲慢是隕落的前導。
19 É melhor ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir despojos com os arrogantes.
謙下與貧民共處,勝於與驕傲人分贓。
20 Aquele que pensa prudentemente na palavra encontrará o bem; e quem confia no SENHOR é bem-aventurado.
細聽勸言的,必將受益;信賴上主的,真是有福。
21 O sábio de coração será chamado de prudente; e a doçura dos lábios aumentará a instrução.
有慧心的人,被稱為哲人;溫和的口吻,更具說服力。
22 Manancial de vida é o entendimento, para queles que o possuem; mas a instrução dos tolos é loucura.
為有智識的人,智識是生命的泉源;然而糊塗愚昧,卻是愚昧人的懲罰。
23 O coração do sábio dá prudência à sua boca; e sobre seus lábios aumentará a instrução.
智慧人的心,使自己的嘴靈巧,使自己的唇舌,更具說服力。
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma, e remédio para os ossos.
親切的言語,有如蜂蜜,使心靈愉快,使筋骨舒暢。
25 Há um caminho que parece direito ao homem, porém seu fim são caminhos de morte.
有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。
26 A alma do trabalhador faz ele trabalhar para si, porque sua boca o obriga.
工人的胃口,催他勞作;工人的口腹,迫他工作。
27 O homem maligno cava o mal, e em seus lábios [há] como que um fogo ardente.
無賴之徒,圖謀邪惡;他的嘴上,似有火燒。
28 O homem perverso levanta contenda, e o difamador faz [até] grandes amigos se separarem.
乖戾的人,撒播爭端;告密的人,離間友情。
29 O homem violento ilude a seu próximo, e o guia por um caminho que não é bom.
強橫的人,誘惑朋友;引他走入不正之徒。
30 Ele fecha seus olhos para imaginar perversidades; ele aperta os lábios para praticar o mal.
誰緊閉眼睛,是在策劃陰謀;誰緊咬口唇,邪惡業已完成。
31 Cabelos grisalhos são uma coroa de honra, [caso] se encontrem no caminho de justiça.
皓首白髮,是尊榮的冠冕;只在正義的道上,方可獲得。
32 Melhor é o que demora para se irritar do que o valente; e [melhor é] aquele que domina seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
有涵養的人,勝於勇士;克服自己的人,勝於克城的人。
33 A sorte é lançada no colo, mas toda decisão pertence ao SENHOR.
人儘可在懷中抽籤,但決斷卻在乎上主。

< Provérbios 16 >