< Provérbios 15 >
1 A resposta suave desvia o furor, mas a palavra pesada faz a ira aumentar.
Una respuesta blanda calma el furor, una palabra áspera excita la ira.
2 A língua dos sábios faz bom uso da sabedoria, mas a boca dos tolos derrama loucura.
La lengua de los sabios hace amable la sabiduría, la boca de los fatuos profiere sandeces.
3 Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, observando os maus e os bons.
En todo lugar están los ojos de Yahvé, observando a malos y buenos.
4 Uma língua sã é árvore de vida; mas a perversidade nela é faz o espírito em pedaços.
Mansedumbre de lengua, árbol de vida; lengua perversa, quebranto del corazón.
5 O tolo despreza a correção de seu pai; mas aquele que presta atenção à repreensão age com prudência.
El necio desprecia la corrección de su padre; mas quien acepta la amonestación se hace más sabio.
6 [Na] casa dos justo há um grande tesouro; mas na renda do perverso há perturbação.
En la casa del justo abunda la hacienda; en tanto que en las empresas del impío hay pérdidas.
7 Os lábios dos sábios derramam conhecimento; mas o coração dos tolos não [age] assim.
La lengua de los sabios difunde la sabiduría; no así el corazón del insensato.
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao SENHOR, mas a oração dos justos é seu agrado.
Yahvé detesta el sacrificio de los malos, y le agrada la oración de los buenos.
9 Abominável ao SENHOR é o caminho do perverso; porém ele ama ao que segue a justiça.
El camino del malvado es abominación para Yahvé, el cual ama a aquel que sigue la justicia.
10 A correção é ruim para aquele que deixa o caminho; e quem odeia a repreensão morrerá.
Lección dura recibe el que abandona el camino; halla la muerte, quien aborrece la corrección.
11 O Xeol e a perdição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens! (Sheol )
El scheol y el abismo están (patentes) ante Yahvé, ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol )
12 O zombador não ama quem o repreende, nem se aproximará dos sábios.
El burlador no ama al que le reprende, ni se junta con sabios.
13 O coração alegre anima o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
El corazón alegre hace el rostro amable; mas la tristeza del corazón quebranta el espíritu.
14 O coração prudente buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimentará de loucura.
El corazón inteligente busca la sabiduría, la boca del necio se pace con sandeces.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é [como] um banquete contínuo.
Los días del pobre son todos malos; pero la alegría del corazón es un banquete sin fin.
16 Melhor é o pouco tendo o temor ao SENHOR, do que um grande tesouro tendo em si inquietação.
Más vale poco con temor de Yahvé, que grandes tesoros con inquietud.
17 Melhor é a comida de hortaliças tendo amor, do que a de boi cevado tendo em si ódio.
Mejor un plato de legumbres con amor, que buey cebado y odio a la mesa.
18 O homem que fica irritado facilmente gera brigas; mas aquele que demora para se irar apaziguará o confronto.
La ira del hombre provoca contiendas, la mansedumbre apacigua las rencillas.
19 O caminho do preguiçoso é como uma cerca de espinhos; mas a vereda dos corretos é bem aplanada.
El camino del perezoso es como un seto de espinas, la senda de los rectos es llana.
20 O filho sábio alegra ao pai, mas o homem tolo despreza a sua mãe.
El hijo sabio es la alegría de su padre, el necio desprecia a su propia madre.
21 A loucura é alegria para aquele que tem falta de prudência; mas o homem de bom entendimento andará corretamente.
Le gusta al fatuo la necedad, al prudente el marchar por el recto camino.
22 Os planos fracassam quando não há [bom] conselho; mas com abundância de conselheiros eles se confirmam.
Fracasan los planes si no hay consejo, pero prosperan con numerosos consejeros.
23 O homem se alegra com a resposta de sua boca; e como é boa a palavra a seu devido tempo!
Alegrase uno de la (buena) respuesta de su boca; ¡cuán buena una palabra dicha a tiempo!
24 Para o prudente, o caminho da vida [é] para cima, para que se afaste do Xeol, que é para baixo. (Sheol )
El sabio va hacia arriba siguiendo la senda de la vida, para apartarse del scheol que está abajo. (Sheol )
25 O SENHOR destruirá a casa dos arrogantes, mas confirmará os limites do terreno da viúva.
Yahvé derriba la casa de los soberbios, y afirma la heredad de la viuda.
26 Os pensamentos do mau são abomináveis ao SENHOR, mas ele se agrada das palavras dos puros.
Son abominables a Yahvé los pensamientos de los malos, pero son puras (ante Él) las palabras amables.
27 Quem pratica a ganância perturba sua [própria] casa; mas quem odeia subornos viverá.
Perturbador de su casa es el codicioso; el que aborrece las dádivas vivirá.
28 O coração do justo pensa bem naquilo que vai responder, mas a boca dos perversos derrama maldades em abundância.
El corazón del justo medita para responder, la boca de los impíos rebosa de maldades.
29 Longe está o SENHOR dos perversos, mas ele escuta a oração dos justos.
Lejos está Yahvé de los malvados, mas oye la oración de los justos.
30 A luz dos olhos alegra o coração; a boa notícia fortalece os ossos.
La luz de los ojos alegra el corazón, y una buena nueva da fuerza a los huesos.
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida habitarão entre os sábios.
Quien escucha la amonestación saludable, morará entre los sabios.
32 Quem rejeita correção menospreza sua [própria] alma; mas aquele que escuta a repreensão adquire entendimento.
El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, quien escucha la amonestación adquiere entendimiento.
33 O temor ao SENHOR corrige sabiamente; e antes da honra [vem] a humildade.
El temor de Dios es escuela de sabiduría, y a la gloria precede la humildad.