< Provérbios 15 >
1 A resposta suave desvia o furor, mas a palavra pesada faz a ira aumentar.
Mildt svar stiller harme, men et sårende ord vekker vrede.
2 A língua dos sábios faz bom uso da sabedoria, mas a boca dos tolos derrama loucura.
De vises tunge gir god kunnskap, men dårenes munn lar dårskap strømme ut.
3 Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, observando os maus e os bons.
Herrens øine er allesteds, de ser både efter onde og efter gode.
4 Uma língua sã é árvore de vida; mas a perversidade nela é faz o espírito em pedaços.
En saktmodig tunge er et livsens tre, men en falsk tunge sårer hjertet.
5 O tolo despreza a correção de seu pai; mas aquele que presta atenção à repreensão age com prudência.
Dåren forakter sin fars tukt, men den som akter på tilrettevisning, er klok.
6 [Na] casa dos justo há um grande tesouro; mas na renda do perverso há perturbação.
I den rettferdiges hus er det meget gods, men den ugudeliges inntekt blir til ødeleggelse for ham.
7 Os lábios dos sábios derramam conhecimento; mas o coração dos tolos não [age] assim.
De vises leber strør ut kunnskap, men dårenes sinn er ikke rett.
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao SENHOR, mas a oração dos justos é seu agrado.
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet for Herren, men de opriktiges bønn er ham til velbehag.
9 Abominável ao SENHOR é o caminho do perverso; porém ele ama ao que segue a justiça.
Den ugudeliges vei er en vederstyggelighet for Herren, men den som jager efter rettferdighet, elsker han.
10 A correção é ruim para aquele que deixa o caminho; e quem odeia a repreensão morrerá.
Hård straff rammer den som forlater den rette sti; den som hater tilrettevisning, skal dø.
11 O Xeol e a perdição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens! (Sheol )
Dødsriket og avgrunnen ligger åpne for Herren, hvor meget mere da menneskenes hjerter! (Sheol )
12 O zombador não ama quem o repreende, nem se aproximará dos sábios.
En spotter liker ikke å bli irettesatt; til de vise går han ikke.
13 O coração alegre anima o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
Et glad hjerte gjør åsynet lyst, men hjertesorg bryter motet ned.
14 O coração prudente buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimentará de loucura.
Den forstandiges hjerte søker kunnskap, men dårers munn farer bare med dårskap.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é [como] um banquete contínuo.
Alle den ulykkeliges dager er onde, men et glad hjerte er et stadig gjestebud.
16 Melhor é o pouco tendo o temor ao SENHOR, do que um grande tesouro tendo em si inquietação.
Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro.
17 Melhor é a comida de hortaliças tendo amor, do que a de boi cevado tendo em si ódio.
Bedre er en rett grønt med kjærlighet enn en fet okse med hat.
18 O homem que fica irritado facilmente gera brigas; mas aquele que demora para se irar apaziguará o confronto.
En hissig mann vekker trette men den langmodige stiller kiv.
19 O caminho do preguiçoso é como uma cerca de espinhos; mas a vereda dos corretos é bem aplanada.
Den lates vei er som en tornehekk, men de opriktiges vei er ryddet.
20 O filho sábio alegra ao pai, mas o homem tolo despreza a sua mãe.
En vis sønn gleder sin far, men et uforstandig menneske forakter sin mor.
21 A loucura é alegria para aquele que tem falta de prudência; mas o homem de bom entendimento andará corretamente.
Dårskap er en glede for den som er uten forstand; men en forstandig mann går rett frem.
22 Os planos fracassam quando não há [bom] conselho; mas com abundância de conselheiros eles se confirmam.
Planer blir til intet uten rådslagning; men hvor det er mange rådgivere, har de fremgang.
23 O homem se alegra com a resposta de sua boca; e como é boa a palavra a seu devido tempo!
En mann gleder sig når hans munn kan gi svar, og hvor godt er ikke et ord i rette tid!
24 Para o prudente, o caminho da vida [é] para cima, para que se afaste do Xeol, que é para baixo. (Sheol )
Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede. (Sheol )
25 O SENHOR destruirá a casa dos arrogantes, mas confirmará os limites do terreno da viúva.
Herren river ned de overmodiges hus, men enkens markskjell lar han stå fast.
26 Os pensamentos do mau são abomináveis ao SENHOR, mas ele se agrada das palavras dos puros.
Den ondes råd er en vederstyggelighet for Herren, men milde ord er rene for ham.
27 Quem pratica a ganância perturba sua [própria] casa; mas quem odeia subornos viverá.
Den som jager efter vinning, setter sitt hus i ulag, men den som hater gaver, skal leve.
28 O coração do justo pensa bem naquilo que vai responder, mas a boca dos perversos derrama maldades em abundância.
Den rettferdige tenker i sitt hjerte på hvorledes han skal svare, men de ugudeliges munn lar onde ting strømme ut.
29 Longe está o SENHOR dos perversos, mas ele escuta a oração dos justos.
Herren er langt borte fra de ugudelige, men de rettferdiges bønn hører han.
30 A luz dos olhos alegra o coração; a boa notícia fortalece os ossos.
Øinenes lys gleder hjertet; godt budskap gir benene marg.
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida habitarão entre os sábios.
Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise.
32 Quem rejeita correção menospreza sua [própria] alma; mas aquele que escuta a repreensão adquire entendimento.
Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand.
33 O temor ao SENHOR corrige sabiamente; e antes da honra [vem] a humildade.
Herrens frykt er tukt til visdom, og ydmykhet går forut for ære.