< Provérbios 15 >

1 A resposta suave desvia o furor, mas a palavra pesada faz a ira aumentar.
Mildt svar stiller Vrede, saarende Ord vækker Nag.
2 A língua dos sábios faz bom uso da sabedoria, mas a boca dos tolos derrama loucura.
Vises Tunge drypper af Kundskab, Daarskab strømmer fra Taabers Mund.
3 Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, observando os maus e os bons.
Alle Vegne er HERRENS Øjne, de udspejder onde og gode.
4 Uma língua sã é árvore de vida; mas a perversidade nela é faz o espírito em pedaços.
Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesaar.
5 O tolo despreza a correção de seu pai; mas aquele que presta atenção à repreensão age com prudência.
Daare lader haant om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare paa Revselse.
6 [Na] casa dos justo há um grande tesouro; mas na renda do perverso há perturbação.
Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
7 Os lábios dos sábios derramam conhecimento; mas o coração dos tolos não [age] assim.
Vises Læber udstrør Kundskab, Taabers Hjerte er ikke ret.
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao SENHOR, mas a oração dos justos é seu agrado.
Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
9 Abominável ao SENHOR é o caminho do perverso; porém ele ama ao que segue a justiça.
Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
10 A correção é ruim para aquele que deixa o caminho; e quem odeia a repreensão morrerá.
Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
11 O Xeol e a perdição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens! (Sheol h7585)
Dødsrige og Afgrund ligger aabne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter. (Sheol h7585)
12 O zombador não ama quem o repreende, nem se aproximará dos sábios.
Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd gaar han ikke.
13 O coração alegre anima o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
14 O coração prudente buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimentará de loucura.
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Taabers Mund lægger Vind paa Daarskab.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é [como] um banquete contínuo.
Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
16 Melhor é o pouco tendo o temor ao SENHOR, do que um grande tesouro tendo em si inquietação.
Bedre lidet med HERRENS Frygt end store Skatte med Uro.
17 Melhor é a comida de hortaliças tendo amor, do que a de boi cevado tendo em si ódio.
Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
18 O homem que fica irritado facilmente gera brigas; mas aquele que demora para se irar apaziguará o confronto.
Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
19 O caminho do preguiçoso é como uma cerca de espinhos; mas a vereda dos corretos é bem aplanada.
Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
20 O filho sábio alegra ao pai, mas o homem tolo despreza a sua mãe.
Viis Søn glæder sin Fader, Taabe til Menneske foragter sin Moder.
21 A loucura é alegria para aquele que tem falta de prudência; mas o homem de bom entendimento andará corretamente.
Daarskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt gaar lige frem.
22 Os planos fracassam quando não há [bom] conselho; mas com abundância de conselheiros eles se confirmam.
Er der ikke holdt Raad, saa mislykkes Planer, de lykkes, naar mange raadslaar.
23 O homem se alegra com a resposta de sua boca; e como é boa a palavra a seu devido tempo!
Mand er glad, naar hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
24 Para o prudente, o caminho da vida [é] para cima, para que se afaste do Xeol, que é para baixo. (Sheol h7585)
Den kloge gaar opad paa Livets Vej for at undgaa Dødsriget nedentil. (Sheol h7585)
25 O SENHOR destruirá a casa dos arrogantes, mas confirmará os limites do terreno da viúva.
Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
26 Os pensamentos do mau são abomináveis ao SENHOR, mas ele se agrada das palavras dos puros.
Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
27 Quem pratica a ganância perturba sua [própria] casa; mas quem odeia subornos viverá.
Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
28 O coração do justo pensa bem naquilo que vai responder, mas a boca dos perversos derrama maldades em abundância.
Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
29 Longe está o SENHOR dos perversos, mas ele escuta a oração dos justos.
HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
30 A luz dos olhos alegra o coração; a boa notícia fortalece os ossos.
Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida habitarão entre os sábios.
Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
32 Quem rejeita correção menospreza sua [própria] alma; mas aquele que escuta a repreensão adquire entendimento.
Hvo Tugt forsmaar, lader haant om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
33 O temor ao SENHOR corrige sabiamente; e antes da honra [vem] a humildade.
HERRENS Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.

< Provérbios 15 >