< Provérbios 15 >

1 A resposta suave desvia o furor, mas a palavra pesada faz a ira aumentar.
Et mildt Svar dæmper Vrede; men et bittert Ord vækker Fortørnelse.
2 A língua dos sábios faz bom uso da sabedoria, mas a boca dos tolos derrama loucura.
De vises Tunge giver god Kundskab, men Daarers Mund udgyder Taabelighed.
3 Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, observando os maus e os bons.
Herrens Øjne ere alle Vegne, og de beskue onde og gode.
4 Uma língua sã é árvore de vida; mas a perversidade nela é faz o espírito em pedaços.
Tungens Blidhed er et Livsens Træ; men Forvendthed ved den er Sønderknuselse i Aanden.
5 O tolo despreza a correção de seu pai; mas aquele que presta atenção à repreensão age com prudência.
Daaren foragter sin Faders Tugtelse; men den, som agter paa Revselse, handler klogt.
6 [Na] casa dos justo há um grande tesouro; mas na renda do perverso há perturbação.
I den retfærdiges Hus er meget Gods; men der er Forstyrrelse i den ugudeliges Indtægt.
7 Os lábios dos sábios derramam conhecimento; mas o coração dos tolos não [age] assim.
De vises Læber udstrø Kundskab; men Daarernes Hjerte er ikke saa.
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao SENHOR, mas a oração dos justos é seu agrado.
De ugudeliges Offer er Herren en Vederstyggelighed; men de oprigtiges Bøn er ham en Velbehagelighed.
9 Abominável ao SENHOR é o caminho do perverso; porém ele ama ao que segue a justiça.
De ugudeliges Vej er Herren en Vederstyggelighed; men den, som stræber efter Retfærdighed, elsker han:
10 A correção é ruim para aquele que deixa o caminho; e quem odeia a repreensão morrerá.
Streng Tugt venter den, som forlader Stien; den, som hader Irettesættelse, skal dø.
11 O Xeol e a perdição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens! (Sheol h7585)
Dødsriget og Afgrunden ligge aabenbare for Herren, meget mere Menneskens Børns Hjerter. (Sheol h7585)
12 O zombador não ama quem o repreende, nem se aproximará dos sábios.
En Spotter elsker ikke den, som sætter ham i Rette, han gaar ikke til de vise.
13 O coração alegre anima o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
Et glad Hjerte gør Ansigtet livligt; men ved Hjertets Bekymring nedslaas Modet.
14 O coração prudente buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimentará de loucura.
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, men Daarers Mund finder Behag i Taabelighed.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é [como] um banquete contínuo.
Alle den elendiges Dage ere onde; men et glad Hjerte er et bestandigt Gæstebud.
16 Melhor é o pouco tendo o temor ao SENHOR, do que um grande tesouro tendo em si inquietação.
Bedre er lidet med Herrens Frygt end stort Liggendefæ med Uro.
17 Melhor é a comida de hortaliças tendo amor, do que a de boi cevado tendo em si ódio.
Bedre er en Ret grønne Urter, naar der er Kærlighed hos, end en fed Okse, naar der er Had hos.
18 O homem que fica irritado facilmente gera brigas; mas aquele que demora para se irar apaziguará o confronto.
En hidsig Mand opvækker Trætte, men en langmodig dæmper Kiv.
19 O caminho do preguiçoso é como uma cerca de espinhos; mas a vereda dos corretos é bem aplanada.
Den lades Vej er som et Tjørnegærde; men de oprigtiges Sti er banet.
20 O filho sábio alegra ao pai, mas o homem tolo despreza a sua mãe.
En viis Søn glæder sin Fader; men et daarligt Menneske foragter sin Moder.
21 A loucura é alegria para aquele que tem falta de prudência; mas o homem de bom entendimento andará corretamente.
Daarskab er en Glæde for den, som fattes Forstand, men en forstandig Mand vandrer ret frem.
22 Os planos fracassam quando não há [bom] conselho; mas com abundância de conselheiros eles se confirmam.
Anslag blive til intet, naar der ikke er holdt Raad; men hvor der er mange Raadgivere, der bestaa de.
23 O homem se alegra com a resposta de sua boca; e como é boa a palavra a seu devido tempo!
Glæde har en Mand af sin Munds Svar; og et Ord i rette Tid — hvor godt!
24 Para o prudente, o caminho da vida [é] para cima, para que se afaste do Xeol, que é para baixo. (Sheol h7585)
Livsens Vej opadtil gaar den forstandige for at undgaa Dødsriget nedadtil. (Sheol h7585)
25 O SENHOR destruirá a casa dos arrogantes, mas confirmará os limites do terreno da viúva.
Herren nedriver de hovmodiges Hus; men han stadfæster Enkens Landemærke.
26 Os pensamentos do mau são abomináveis ao SENHOR, mas ele se agrada das palavras dos puros.
Den ondes Anslag ere Herren en Vederstyggelighed; men Lifligheds Ord ere rene.
27 Quem pratica a ganância perturba sua [própria] casa; mas quem odeia subornos viverá.
Den, som jager efter Vinding, forstyrrer sit Hus; men den, som hader Gaver, skal leve.
28 O coração do justo pensa bem naquilo que vai responder, mas a boca dos perversos derrama maldades em abundância.
Den retfærdiges Hjerte betænker sig paa at svare; men de ugudeliges Mund udgyder onde Ting.
29 Longe está o SENHOR dos perversos, mas ele escuta a oração dos justos.
Herren er langt borte fra de ugudelige, men hører de retfærdiges Bøn.
30 A luz dos olhos alegra o coração; a boa notícia fortalece os ossos.
Lys for Øjnene glæder Hjertet; et godt Budskab giver Marv i Benene.
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida habitarão entre os sábios.
Det Øre, som hører efter Irettesættelse til Livet, han tager Bo midt iblandt de vise.
32 Quem rejeita correção menospreza sua [própria] alma; mas aquele que escuta a repreensão adquire entendimento.
Den, som lader Tugt fare, foragter sin Sjæl; men den, som hører efter Irettesættelse, forhverver sig Forstand.
33 O temor ao SENHOR corrige sabiamente; e antes da honra [vem] a humildade.
Herrens Frygt er Tugt til Visdom, og Ydmyghed gaar foran Ære.

< Provérbios 15 >