< Provérbios 14 >
1 Toda mulher sábia edifica sua casa; porém a tola a derruba com suas mãos.
Toda mujer sabia construye su casa, pero la insensata lo derriba con sus propias manos.
2 Aquele que anda corretamente teme ao SENHOR; mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
El que camina en su rectitud teme a Yahvé, pero el que es perverso en sus caminos lo desprecia.
3 Na boca do tolo está a vara da arrogância, porém os lábios dos sábios os protegem.
La palabrería del necio trae una vara a su espalda, pero los labios de los sabios los protegen.
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo; mas pela força do boi há uma colheita abundante.
Donde no hay bueyes, el pesebre está limpio, pero mucho aumento es por la fuerza del buey.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa declara mentiras.
Un testigo veraz no miente, pero un testigo falso vierte mentiras.
6 O zombador busca sabedoria, mas não [acha] nenhuma; mas o conhecimento é fácil para o prudente.
El burlón busca la sabiduría y no la encuentra, pero el conocimiento llega fácilmente a una persona con criterio.
7 Afasta-te do homem tolo, porque [nele] não encontrarás lábios inteligentes.
Aléjate de un hombre necio, porque no encontrarás conocimiento en sus labios.
8 A sabedoria do prudente é entender seu caminho; mas a loucura dos tolos é engano.
La sabiduría del prudente es pensar en su camino, pero la locura de los tontos es el engaño.
9 Os tolos zombam da culpa, mas entre os corretos está o favor.
Los tontos se burlan de la expiación de los pecados, pero entre los rectos hay buena voluntad.
10 O coração conhece sua [própria] amargura, e o estranho não pode partilhar sua alegria.
El corazón conoce su propia amargura y alegría; no los compartirá con un extraño.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos corretos florescerá.
La casa de los malvados será derribada, pero la tienda de los rectos florecerá.
12 Há um caminho que [parece] correto para o homem, porém o fim dele são caminhos de morte.
Hay un camino que le parece correcto al hombre, pero al final lleva a la muerte.
13 Até no riso o coração terá dor, e o fim da alegria é a tristeza.
Incluso en la risa el corazón puede estar triste, y la alegría puede acabar en pesadez.
14 Quem se desvia de coração será cheio de seus próprios caminhos, porém o homem de bem [será recompensado] pelos seus.
El infiel será pagado por sus propios caminos; De la misma manera, un buen hombre será recompensado por sus caminos.
15 O ingênuo crê em toda palavra, mas o prudente pensa cuidadosamente sobre seus passos.
Un hombre sencillo se lo cree todo, pero el hombre prudente considera cuidadosamente sus caminos.
16 O sábio teme, e se afasta do mal; porém o tolo se precipita e se acha seguro.
El hombre sabio teme y evita el mal, pero el tonto es un calentón y un imprudente.
17 Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
El que se enoja rápidamente comete una locura, y un hombre astuto es odiado.
18 Os ingênuos herdarão a tolice, mas os prudentes serão coroados [com] o conhecimento.
Los simples heredan la locura, pero los prudentes están coronados por el conocimiento.
19 Os maus se inclinarão perante a face dos bons, e os perversos diante das portas do justo.
Los malos se inclinan ante los buenos, y los malvados a las puertas de los justos.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
El pobre es rechazado incluso por su propio vecino, pero el rico tiene muchos amigos.
21 Quem despreza a seu próximo, peca; mas aquele que demonstra misericórdia aos humildes [é] bem-aventurado.
El que desprecia a su prójimo peca, pero el que se apiada de los pobres es bienaventurado.
22 Por acaso não andam errados os que tramam o mal? Mas [há] bondade e fidelidade para os que planejam o bem.
¿No se extravían los que traman el mal? Pero el amor y la fidelidad pertenecen a los que planean el bien.
23 Em todo trabalho cansativo há proveito, mas o falar dos lábios só [leva] à pobreza.
En todo trabajo duro hay un beneficio, pero la palabrería de los labios sólo conduce a la pobreza.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura.
La corona de los sabios es su riqueza, pero la necedad de los necios los corona de necedad.
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador.
Un testigo veraz salva almas, pero un testigo falso es engañoso.
26 No temor ao SENHOR [há] forte confiança; e será refúgio para seus filhos.
En el temor de Yahvé hay una fortaleza segura, y será un refugio para sus hijos.
27 O temor ao SENHOR é manancial de vida, para se desviar dos laços da morte.
El temor de Yahvé es una fuente de vida, apartando a la gente de las trampas de la muerte.
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas a falta de gente é a ruína do príncipe.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey, pero en la falta de gente está la destrucción del príncipe.
29 Quem demora para se irar tem muito entendimento, mas aquele de espírito impetuoso exalta a loucura.
El que es lento para la ira tiene un gran entendimiento, pero el que tiene un temperamento rápido muestra la locura.
30 O coração em paz é vida para o corpo, mas a inveja é [como] podridão nos ossos.
La vida del cuerpo es un corazón en paz, pero la envidia pudre los huesos.
31 Quem oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas aquele que mostra compaixão ao necessitado o honra.
El que oprime a los pobres desprecia a su Hacedor, pero el que es bondadoso con el necesitado lo honra.
32 Por sua malícia, o perverso é excluído; porém o justo [até] em sua morte mantém a confiança.
El impío es abatido en su calamidad, pero en la muerte, el justo tiene un refugio.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas ela será conhecida até entre os tolos.
La sabiduría descansa en el corazón de quien tiene entendimiento, y se da a conocer incluso en el interior de los tontos.
34 A justiça exalta a nação, mas o pecado é a desgraça dos povos.
La justicia enaltece a una nación, pero el pecado es una desgracia para cualquier pueblo.
35 O rei se agrada do seu servo prudente; porém ele mostrará seu furor ao causador de vergonha.
El favor del rey es para el siervo que trata con sabiduría, pero su ira es hacia el que causa vergüenza.