< Provérbios 14 >
1 Toda mulher sábia edifica sua casa; porém a tola a derruba com suas mãos.
The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
2 Aquele que anda corretamente teme ao SENHOR; mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
3 Na boca do tolo está a vara da arrogância, porém os lábios dos sábios os protegem.
In the mouth of the foolish is a stick [for his] pride; but the lips of the wise will preserve them.
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo; mas pela força do boi há uma colheita abundante.
Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is [only] through the strength of the ox.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa declara mentiras.
A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
6 O zombador busca sabedoria, mas não [acha] nenhuma; mas o conhecimento é fácil para o prudente.
A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
7 Afasta-te do homem tolo, porque [nele] não encontrarás lábios inteligentes.
Go far away from a foolish man, else thou wilt [never] know the lips of knowledge.
8 A sabedoria do prudente é entender seu caminho; mas a loucura dos tolos é engano.
The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
9 Os tolos zombam da culpa, mas entre os corretos está o favor.
The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
10 O coração conhece sua [própria] amargura, e o estranho não pode partilhar sua alegria.
The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos corretos florescerá.
The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
12 Há um caminho que [parece] correto para o homem, porém o fim dele são caminhos de morte.
There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
13 Até no riso o coração terá dor, e o fim da alegria é a tristeza.
Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
14 Quem se desvia de coração será cheio de seus próprios caminhos, porém o homem de bem [será recompensado] pelos seus.
The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him [departeth] the good men.
15 O ingênuo crê em toda palavra, mas o prudente pensa cuidadosamente sobre seus passos.
The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
16 O sábio teme, e se afasta do mal; porém o tolo se precipita e se acha seguro.
A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
17 Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
18 Os ingênuos herdarão a tolice, mas os prudentes serão coroados [com] o conhecimento.
The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
19 Os maus se inclinarão perante a face dos bons, e os perversos diante das portas do justo.
The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
21 Quem despreza a seu próximo, peca; mas aquele que demonstra misericórdia aos humildes [é] bem-aventurado.
He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor—happiness attend him!
22 Por acaso não andam errados os que tramam o mal? Mas [há] bondade e fidelidade para os que planejam o bem.
Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
23 Em todo trabalho cansativo há proveito, mas o falar dos lábios só [leva] à pobreza.
In all painful labor there is profit; but mere words of the lips [lead] only to want.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura.
The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is [only] folly.
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador.
A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
26 No temor ao SENHOR [há] forte confiança; e será refúgio para seus filhos.
In the fear of the Lord is the strong confidence [of man], and unto his children will it be a place of shelter.
27 O temor ao SENHOR é manancial de vida, para se desviar dos laços da morte.
The fear of the Lord is the source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas a falta de gente é a ruína do príncipe.
In the multitude of people is the king's glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
29 Quem demora para se irar tem muito entendimento, mas aquele de espírito impetuoso exalta a loucura.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up [to view] his folly.
30 O coração em paz é vida para o corpo, mas a inveja é [como] podridão nos ossos.
A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
31 Quem oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas aquele que mostra compaixão ao necessitado o honra.
He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
32 Por sua malícia, o perverso é excluído; porém o justo [até] em sua morte mantém a confiança.
Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas ela será conhecida até entre os tolos.
In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but [the little which is] in the bosom of fools is made known.
34 A justiça exalta a nação, mas o pecado é a desgraça dos povos.
Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
35 O rei se agrada do seu servo prudente; porém ele mostrará seu furor ao causador de vergonha.
The king's favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.