< Provérbios 14 >
1 Toda mulher sábia edifica sua casa; porém a tola a derruba com suas mãos.
Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
2 Aquele que anda corretamente teme ao SENHOR; mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
3 Na boca do tolo está a vara da arrogância, porém os lábios dos sábios os protegem.
I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo; mas pela força do boi há uma colheita abundante.
Naar der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa declara mentiras.
Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
6 O zombador busca sabedoria, mas não [acha] nenhuma; mas o conhecimento é fácil para o prudente.
Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
7 Afasta-te do homem tolo, porque [nele] não encontrarás lábios inteligentes.
Gaa fra en Mand, som er en Taabe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
8 A sabedoria do prudente é entender seu caminho; mas a loucura dos tolos é engano.
Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.
9 Os tolos zombam da culpa, mas entre os corretos está o favor.
Med Daarer driver Skyldofret Spot, men Velvilje raader iblandt retsindige.
10 O coração conhece sua [própria] amargura, e o estranho não pode partilhar sua alegria.
Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos corretos florescerá.
Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt staar i Blomst.
12 Há um caminho que [parece] correto para o homem, porém o fim dele são caminhos de morte.
Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
13 Até no riso o coração terá dor, e o fim da alegria é a tristeza.
Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
14 Quem se desvia de coração será cheio de seus próprios caminhos, porém o homem de bem [será recompensado] pelos seus.
Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
15 O ingênuo crê em toda palavra, mas o prudente pensa cuidadosamente sobre seus passos.
Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
16 O sábio teme, e se afasta do mal; porém o tolo se precipita e se acha seguro.
Den vise ængstes og skyr det onde, Taaben buser sorgløs paa.
17 Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
18 Os ingênuos herdarão a tolice, mas os prudentes serão coroados [com] o conhecimento.
De tankeløse giver Daarskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
19 Os maus se inclinarão perante a face dos bons, e os perversos diante das portas do justo.
Onde maa bukke for gode, gudløse staa ved retfærdiges Døre.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
21 Quem despreza a seu próximo, peca; mas aquele que demonstra misericórdia aos humildes [é] bem-aventurado.
Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
22 Por acaso não andam errados os que tramam o mal? Mas [há] bondade e fidelidade para os que planejam o bem.
De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.
23 Em todo trabalho cansativo há proveito, mas o falar dos lábios só [leva] à pobreza.
Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura.
De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador.
Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
26 No temor ao SENHOR [há] forte confiança; e será refúgio para seus filhos.
Den stærkes Tillid er HERRENS Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
27 O temor ao SENHOR é manancial de vida, para se desviar dos laços da morte.
HERRENS Frygt er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas a falta de gente é a ruína do príncipe.
At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist paa Folk er Fyrstens Fald.
29 Quem demora para se irar tem muito entendimento, mas aquele de espírito impetuoso exalta a loucura.
Den sindige er rig paa Indsigt, den heftige driver det vidt i Daarskab.
30 O coração em paz é vida para o corpo, mas a inveja é [como] podridão nos ossos.
Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
31 Quem oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas aquele que mostra compaixão ao necessitado o honra.
At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
32 Por sua malícia, o perverso é excluído; porém o justo [até] em sua morte mantém a confiança.
Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas ela será conhecida até entre os tolos.
Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Taabers Indre kendes den ikke.
34 A justiça exalta a nação, mas o pecado é a desgraça dos povos.
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
35 O rei se agrada do seu servo prudente; porém ele mostrará seu furor ao causador de vergonha.
En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.