< Provérbios 14 >
1 Toda mulher sábia edifica sua casa; porém a tola a derruba com suas mãos.
Numeiching in ain-chen akisemtup in, numei ngol in vang amatah ain-chen sukeh in apangin ahi.
2 Aquele que anda corretamente teme ao SENHOR; mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
Lungdih' a lam jot chun Yahweh Pakai a ging in, hinlah achena jousea thilphalou gelpan Yahweh Pakai anahsah jipon ahi.
3 Na boca do tolo está a vara da arrogância, porém os lábios dos sábios os protegem.
Mingol in akijepna ding akiseidoh bep jin, miching hon vang ahoidoh nadiu akiseidoh jiuvin ahi.
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo; mas pela força do boi há uma colheita abundante.
Bongchal loukai ding umlou na-a chang akilamdoh ngai pon, ajeh chu bongchal thahat akon chang tampi kilam-ji ahi.
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa declara mentiras.
Mi kitah hettoh sah-a apan teng jouthu asei ngai pon, mikitah lou hettoh sah-a apan teng jou le nal in thu aseijin ahi.
6 O zombador busca sabedoria, mas não [acha] nenhuma; mas o conhecimento é fácil para o prudente.
Michavai hon chihna ahol-un amu jou deh pouvin, hinlah thil hetthemna neipa ding in chihna hi nailam cha ahibouve.
7 Afasta-te do homem tolo, porque [nele] não encontrarás lábios inteligentes.
Mingol hoa kon' in kikhin mang in, ajeh chu amaho kamsunga kon' in chihna thu kisei japon nate.
8 A sabedoria do prudente é entender seu caminho; mas a loucura dos tolos é engano.
Milungthim ching hon ajot nadiu lampi akihet-un, mingol ho vang joulhepna jeng ahi.
9 Os tolos zombam da culpa, mas entre os corretos está o favor.
Elohim Pathen in miphalou aphohsal jin, michonpha hon vang Elohim Pathen lunglhaina akimu jiuve.
10 O coração conhece sua [própria] amargura, e o estranho não pode partilhar sua alegria.
Mihem lungthim hin gim le hesoh ahen, midang in akipanau chu ahetthem peh-un ahi.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos corretos florescerá.
Migilou ho inchu kiphet lhah peh ding, mikitah ho ponbuh vang dettah a kisong jing ding ahi.
12 Há um caminho que [parece] correto para o homem, porém o fim dele são caminhos de morte.
Mihem khat' in achena lampi chu dih-in agel jin, hinlah alampi chu ajonaleh thina ahi.
13 Até no riso o coração terá dor, e o fim da alegria é a tristeza.
Nuijat pat jeng in jong mihem alung kham jin, kipana jeng jong gimnan akichai-ji tai.
14 Quem se desvia de coração será cheio de seus próprios caminhos, porém o homem de bem [será recompensado] pelos seus.
Mikitah lou chu achena chan' a atohga aneh ding, hitobanga chu miphan jong atohga aneh ding ahi.
15 O ingênuo crê em toda palavra, mas o prudente pensa cuidadosamente sobre seus passos.
Mihem meimeija um chun akisei jouse atahsan jin, miching in vang achena ding akivet phet in ahi.
16 O sábio teme, e se afasta do mal; porém o tolo se precipita e se acha seguro.
Miching hon chingthei tah' in thilse apeldoh jiuvin, mingol hon vang ngol han pum' in na atong jiuve.
17 Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
Milungchom hon ngol hoitah in thil abol jiuvin, hinlah thil hethem mivang chu atomngai ahi.
18 Os ingênuos herdarão a tolice, mas os prudentes serão coroados [com] o conhecimento.
Mihem meimeija um chu ngolna ahin, miching hon hetna kiti hi lallukhuh a aneiju ahi.
19 Os maus se inclinarão perante a face dos bons, e os perversos diante das portas do justo.
Thilse kiti phot chu thilpha masanga dilsu ding, miphalou ho jong mikitah ho kelkot phunga dilsu diu ahi.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
Mivaicha hohi ain-heng ho kisan in athet bol jiuvin, mihao ding in vang golpha atam jin ahi.
21 Quem despreza a seu próximo, peca; mas aquele que demonstra misericórdia aos humildes [é] bem-aventurado.
Aheng akom ngailu lou mihem chu achonse ahin, mivaicha ho ngailua chu anunnom ahi.
22 Por acaso não andam errados os que tramam o mal? Mas [há] bondade e fidelidade para os que planejam o bem.
Thilse jeng gel hon suhkhel anei tei jiuvin, thilpha jeng ngaito hon vang tahsanna le kitahna akimu jiuvin ahi.
23 Em todo trabalho cansativo há proveito, mas o falar dos lábios só [leva] à pobreza.
Natoh hahsa kiti chun aphachom asoh tei ding, natoh beija thumot seina hin vaichat asoji ahi.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura.
Miching ho ding in chihna hi lallukhuh in apang jin, mingol ho ding in vang ngolna hi pahvui banga aki-o jiu ahi.
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador.
Mikitah hettohsah a apan teng mi tampi huhdoh jin, hinlah thujou seina hin mihem amanthah sahji ahi.
26 No temor ao SENHOR [há] forte confiança; e será refúgio para seus filhos.
Elohim Pathen ging kiti hi mihem dinga kisonna ahin, achate jeng jong ama' a kisel diu ahi.
27 O temor ao SENHOR é manancial de vida, para se desviar dos laços da morte.
Yahweh Pakai gin kitihi hinna twinah tobang ahin, ajeh chu mihem in thina jeng jong apeldoh-ji ahi.
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas a falta de gente é a ruína do príncipe.
Gamsunga cheng mipite apunbe teng lengpa loupina ahin, hinlah mihem lhomcha ahiteng milen milal dinga pannabei ahibouve.
29 Quem demora para se irar tem muito entendimento, mas aquele de espírito impetuoso exalta a loucura.
Koi hileh lunghang vahlou chun thil hetthemna anei ahin, kino thethua lungchomna vang chun ngol-hoitah atoh doh ding ahi.
30 O coração em paz é vida para o corpo, mas a inveja é [como] podridão nos ossos.
Lungneng tah' a um hi tahsa damna ahin, hinlah thangthipna kiti hi gu le chang in adoulel ahi.
31 Quem oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas aquele que mostra compaixão ao necessitado o honra.
Mivaicha sugenthei hon asempau Elohim Pathen ataitom nau ahin, amavang nei lou genthei khoto them chun asempa Elohim Pathen agin ahi.
32 Por sua malícia, o perverso é excluído; porém o justo [até] em sua morte mantém a confiança.
Miphalou chu toset atosah in alehkhup jin, mikitah ding in vang bitna aum jing in ahi.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas ela será conhecida até entre os tolos.
Thil detkhen them mi chun chihna anei jing in, mingolte lungthim sunga vang chihna in mun aneipoi.
34 A justiça exalta a nação, mas o pecado é a desgraça dos povos.
Thudih hin mihem namkhat adom sang in, hinlah chonsetna hin mihem nam pumpi muda achansah ahi.
35 O rei se agrada do seu servo prudente; porém ele mostrará seu furor ao causador de vergonha.
Lhacha chingtah' a natong hin, lengpa lunglam abol doh jin, jachatna natongpa chunga lengpa alungkim jipoi.