< Provérbios 13 >
1 O filho sábio [ouve] a correção do pai; mas o zombador não escuta a repreensão.
智慧ある子は父の敎訓をきき 戯謔者は懲治をきかず
2 Cada um comerá do bem pelo fruto de sua boca, mas a alma dos infiéis [deseja] a violência.
人はその口の徳によりて福祉をくらひ悖逆者の霊魂は強暴をくらふ
3 Quem toma cuidado com sua boca preserva sua alma; mas aquele que abre muito seus lábios será arruinado.
その口を守る者はその生命を守る その口唇を大きくひらく者には滅亡きたる
4 A alma do preguiçoso deseja, mas nada [consegue]; porém a alma dos trabalham com empenho prosperará.
惰る者はこころに慕へども得ることなし 勤めはたらく者の心は豊饒なり
5 O justo odeia a palavra mentirosa, mas o perverso age de forma repugnante e vergonhosa.
義者は虚偽の言をにくみ 惡者ははぢをかうむらせ面を赤くせしむ
6 A justiça guarda aquele que tem um caminho íntegro; mas a perversidade transtornará ao pecador.
義は道を直くあゆむ者をまもり 惡は罪人を倒す
7 Há [alguns] que fingem ser ricos, mesmo nada tendo; e [outros] que fingem ser pobres, mesmo tendo muitos bens.
自ら富めりといひあらはして些少の所有もなき者あり 自ら貧しと稱へて資財おほき者あり
8 O resgate da vida de cada um são suas riquezas; mas o pobre não ouve ameaças.
人の資財はその生命を贖ふものとなるあり 然ど貧者は威嚇をきくことあらず
9 A luz dos justos se alegra, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
義者の光は輝き惡者の燈火はけさる
10 A arrogância só produz brigas; mas com os que aceitam conselhos [está] a sabedoria.
驕傲はただ爭端を生ず 勸告をきく者は智慧あり
11 A riqueza [ganha] sem esforço será perdida; mas aquele que a obtém pelas próprias mãos terá cada vez mais.
詭計をもて得たる資財は減る されど手をもて聚めたくはふる者はこれを増すことを得
12 A esperança que demora enfraquece o coração, mas o desejo cumprido é [como] uma árvore de vida.
望を得ること遅きときは心を疾しめ 願ふ所旣にとぐるときは生命の樹を得たるがごとし
13 Quem despreza a [boa] palavra perecerá; mas aquele que teme ao mandamento será recompensado.
御言をかろんずる者は亡され 誡命をおそるる者は報賞を得
14 A doutrina do sábio é manancial de vida, para se desviar das ciladas da morte.
智慧ある人の敎訓はいのちの泉なり 能く人をして死の罟を脱れしむ
15 O bom entendimento alcança o favor, mas o caminho dos infiéis é áspero.
善にして哲きものは恩を蒙る されど悖逆者の途は艱難なり
16 Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha sua loucura.
凡そ賢者は知識に由りて事をおこなひ 愚なる者はおのれの痴を顯す
17 O mensageiro perverso cai no mal, mas o representante fiel é [como] um remédio.
惡き使者は災禍に陷る されど忠信なる使者は良薬の如し
18 [Haverá] pobreza e vergonha ao que rejeita a correção; mas aquele que atende à repreensão será honrado.
貧乏と恥辱とは敎訓をすつる者にきたる されど譴責を守る者は尊まる
19 O desejo realizado agrada a alma, mas os tolos abominam se afastar do mal.
望を得れば心に甘し 愚なる者は惡を棄つることを嫌ふ
20 Quem anda com os sábios se torna sábio; mas aquele que acompanha os tolos sofrerá.
智慧ある者と偕にあゆむものは智慧をえ 愚なる者の友となる者はあしくなる
21 O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
わざはひは罪人を追ひ 義者は善報をうく
22 O homem de bem deixará herança aos filhos de seus filhos; mas a riqueza do pecador está reservada para o justo.
善人はその產業を子孫に遺す されど罪人の資財は義者のために蓄へらる
23 A lavoura dos pobres [gera] muita comida; mas há [alguns] que se destroem por falta de juízo.
貧しき者の新田にはおほくの糧あり されど不義によりて亡る者あり
24 Aquele que retém sua vara odeia a seu filho; porém aquele que o ama, desde cedo o castiga.
鞭をくはへざる者はその子を憎むなり 子を愛する者はしきりに之をいましむ
25 O justo come até sua alma estar saciada; mas o ventre dos perversos passará por necessidade.
義しき者は食をえて飽く されど惡者の腹は空し