< Provérbios 13 >
1 O filho sábio [ouve] a correção do pai; mas o zombador não escuta a repreensão.
Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke paa skænd.
2 Cada um comerá do bem pelo fruto de sua boca, mas a alma dos infiéis [deseja] a violência.
Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold staar troløses Hu.
3 Quem toma cuidado com sua boca preserva sua alma; mas aquele que abre muito seus lábios será arruinado.
Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den aabenmundede falder i Vaade.
4 A alma do preguiçoso deseja, mas nada [consegue]; porém a alma dos trabalham com empenho prosperará.
Den lade attraar uden at faa, men flittiges Sjæl bliver mæt.
5 O justo odeia a palavra mentirosa, mas o perverso age de forma repugnante e vergonhosa.
Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
6 A justiça guarda aquele que tem um caminho íntegro; mas a perversidade transtornará ao pecador.
Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
7 Há [alguns] que fingem ser ricos, mesmo nada tendo; e [outros] que fingem ser pobres, mesmo tendo muitos bens.
Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
8 O resgate da vida de cada um são suas riquezas; mas o pobre não ouve ameaças.
Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand faar ingen Trusel at høre.
9 A luz dos justos se alegra, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe gaar ud.
10 A arrogância só produz brigas; mas com os que aceitam conselhos [está] a sabedoria.
Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig raade, er Visdom.
11 A riqueza [ganha] sem esforço será perdida; mas aquele que a obtém pelas próprias mãos terá cada vez mais.
Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Haandfuld for Haandfuld, øges.
12 A esperança que demora enfraquece o coração, mas o desejo cumprido é [como] uma árvore de vida.
At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
13 Quem despreza a [boa] palavra perecerá; mas aquele que teme ao mandamento será recompensado.
Den, der lader haant om Ordet, slaas ned, den, der frygter Budet, faar Løn.
14 A doutrina do sábio é manancial de vida, para se desviar das ciladas da morte.
Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
15 O bom entendimento alcança o favor, mas o caminho dos infiéis é áspero.
God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
16 Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha sua loucura.
Hver, som er klog, gaar til Værks med Kundskab, Taaben udfolder Daarskab.
17 O mensageiro perverso cai no mal, mas o representante fiel é [como] um remédio.
Gudløs Budbringer gaar det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
18 [Haverá] pobreza e vergonha ao que rejeita a correção; mas aquele que atende à repreensão será honrado.
Afvises Tugt, faar man Armod og Skam; agtes paa Revselse, bliver man æret.
19 O desejo realizado agrada a alma, mas os tolos abominam se afastar do mal.
Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Taaber en Gru.
20 Quem anda com os sábios se torna sábio; mas aquele que acompanha os tolos sofrerá.
Omgaas Vismænd, saa bliver du viis, ilde faren er Taabers Ven.
21 O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
Vanheld følger Syndere, Lykken naar de retfærdige.
22 O homem de bem deixará herança aos filhos de seus filhos; mas a riqueza do pecador está reservada para o justo.
Den gode efterlader Børnebørn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
23 A lavoura dos pobres [gera] muita comida; mas há [alguns] que se destroem por falta de juízo.
Paa Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
24 Aquele que retém sua vara odeia a seu filho; porém aquele que o ama, desde cedo o castiga.
Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
25 O justo come até sua alma estar saciada; mas o ventre dos perversos passará por necessidade.
Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.