< Provérbios 13:24 >

24 Aquele que retém sua vara odeia a seu filho; porém aquele que o ama, desde cedo o castiga.
O que retem a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castigal-o.
[one who] restrains
Strongs:
Lexicon:
חָשַׂךְ
Hebrew:
חוֹשֵׂ֣ךְ
Transliteration:
cho.Sekh
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to withhold
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חָשַׂךְ
Transliteration:
cha.sakh
Gloss:
to withhold
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to withhold, restrain, hold back, keep in check, refrain 1a) (Qal) 1a1) to withhold, keep back, keep for oneself, keep from, hold in check, refrain, spare, reserve 1a2) to restrain, check 1b) (Niphal) to assuage, be spared
Strongs
Word:
חָשַׂךְ
Transliteration:
châsak
Pronounciation:
khaw-sak'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to restrain or (reflex.) refrain; by implication, to refuse, spare, preserve; to observe; assuage, [idiom] darken, forbear, hinder, hold back, keep (back), punish, refrain, reserve, spare, withhold.; a primitive root; also interchangeable with h2821 (חָשַׁךְ)

rod
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שֵׁ֫בֶט
Hebrew:
שִׁ֭בְט/וֹ
Transliteration:
Shiv.to
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
staff
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
tribe
Tyndale
Word:
שֵׁ֫בֶט
Origin:
a Meaning of h7626H
Transliteration:
she.vet
Gloss:
tribe: staff
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
staff rod, staff, branch, offshoot, club, sceptre, tribe 1a) rod, staff 1b) shaft (of spear, dart) 1c) club (of shepherd's implement) 1d) truncheon, sceptre (mark of authority) 1e) clan, tribe
Strongs > h7626
Word:
שֵׁבֶט
Transliteration:
shêbeṭ
Pronounciation:
shay'-bet
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a scion, i.e. (literally) a stick (for punishing, writing, fighting, ruling, walking, etc.) or (figuratively) a clan; [idiom] correction, dart, rod, sceptre, staff, tribe.; from an unused root probably meaning to branch off

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
שִׁ֭בְט/וֹ
Transliteration:
v
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

[is] hating
Strongs:
Lexicon:
שָׂנֵא
Hebrew:
שׂוֹנֵ֣א
Transliteration:
so.Ne'
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to hate
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׂנֵא
Transliteration:
sa.ne
Gloss:
to hate
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to hate, be hateful 1a) (Qal) to hate 1a1) of man 1a2) of God 1a3) hater, one hating, enemy (participle) (subst) 1b) (Niphal) to be hated 1c) (Piel) hater (participle) 1c1) of persons, nations, God, wisdom Aramaic equivalent: se.ne (שְׂנָא "to hate" h8131)
Strongs
Word:
שָׂנֵא
Transliteration:
sânêʼ
Pronounciation:
saw-nay'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to hate (personally); enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, [idiom] utterly.; a primitive root

son
Strongs:
Lexicon:
בֵּן
Hebrew:
בְנ֑/וֹ
Transliteration:
ve.N
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
child
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בֵּן
Transliteration:
ben
Gloss:
son: child
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
child/son
Strongs > h1121
Word:
בֵּן
Transliteration:
bên
Pronounciation:
bane
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.; from h1129 (בָּנָה)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
בְנ֑/וֹ
Transliteration:
o
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ֝/אֹהֲב֗/וֹ
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

[one who] loves
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
אָהֵב
Hebrew:
וְ֝/אֹהֲב֗/וֹ
Transliteration:
'o.ha.V
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
lover
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Participle (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done by a male person or thing, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to love
Tyndale
Word:
אָהֵב
Transliteration:
a.hav
Gloss:
to love: lover
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
lover 1) to love 1a) (Qal) 1a1) human love for another, includes family, and sexual 1a2) human appetite for objects such as food, drink, sleep, wisdom 1a3) human love for or to God 1a4) act of being a friend 1a4a) lover (participle) 1a4b) friend (participle) 1a5) God's love toward man 1a5a) to individual men 1a5b) to people Israel 1a5c) to righteousness 1b) (Niphal) 1b1) lovely (participle) 1b2) loveable (participle) 1c) (Piel) 1c1) friends 1c2) lovers (fig. of adulterers) 2) to like Also means: a.hav (אָהֵב ": friend" h157H)
Strongs > h157
Word:
אָהַב
Transliteration:
ʼâhab
Pronounciation:
aw-hab'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to have affection for (sexually or otherwise); (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend.; or אָהֵב ; a primitive root

him
Strongs:
Lexicon:
Os3m
Hebrew:
וְ֝/אֹהֲב֗/וֹ
Transliteration:
o
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
וֹ
Transliteration:
o
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

he seeks early
Strongs:
Lexicon:
שָׁחַר
Hebrew:
שִֽׁחֲר֥/וֹ
Transliteration:
shi.cha.R
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to seek
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שָׁחַר
Transliteration:
sha.char
Gloss:
to seek
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to seek, seek early or earnestly, look early or diligently for 1a) (Qal) to look for diligently, seek 1b) (Piel) to seek, seek early
Strongs
Word:
שָׁחַר
Transliteration:
shâchar
Pronounciation:
shaw-khar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to dawn, i.e. (figuratively) be (up) early at any task (with the implication of earnestness); by extension, to search for (with painstaking); (do something) betimes, enquire early, rise (seek) betimes, seek diligently) early, in the morning).; a primitive root

him
Strongs:
Lexicon:
Os3m
Hebrew:
שִֽׁחֲר֥/וֹ
Transliteration:
o
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
וֹ
Transliteration:
o
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

discipline
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מוּסָר
Hebrew:
מוּסָֽר\׃
Transliteration:
mu.Sar
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
punishment
Tyndale
Word:
מוּסָר
Transliteration:
mu.sar
Gloss:
discipline
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
discipline/punishment discipline, chastening, correction 1a) discipline, correction 1b) chastening
Strongs > h4148
Word:
מוּסָר
Transliteration:
mûwçâr
Pronounciation:
moo-sawr'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, chastisement; figuratively, reproof, warning or instruction; also restraint; bond, chastening(-eth), chastisement, check, correction, discipline, doctrine, instruction, rebuke.; from h3256 (יָסַר)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
מוּסָֽר\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Provérbios 13:24 >