< Provérbios 12 >
1 Aquele que ama a correção ama o conhecimento; mas aquele que odeia a repreensão é um bruto.
Oricine iubește instruirea iubește cunoașterea, dar cel ce urăște mustrarea este neghiob.
2 O homem de bem ganha o favor do SENHOR; mas ao homem de pensamentos perversos, ele o condenará.
Un om bun obține favoarea DOMNULUI, dar pe un om al planurilor stricate el îl va condamna.
3 O homem não prevalecerá pela perversidade; mas a raiz dos justos não será removida.
Un om nu va fi întemeiat prin stricăciune, dar rădăcina celor drepți nu va fi mutată.
4 A mulher virtuosa é a coroa de seu marido; mas a causadora de vergonha é como uma podridão em seus ossos.
O femeie virtuoasă este o coroană pentru soțul ei, dar cea care îl face de rușine este ca putregaiul în oasele lui.
5 Os pensamentos dos justos são de bom juízo; [mas] os conselhos dos perversos são enganosos.
Gândurile celor drepți sunt drepte, dar sfaturile celor stricați sunt înșelăciune.
6 As palavras dos perversos são para espreitar [o derramamento de] sangue [de inocentes]; mas a boca dos corretos os livrará.
Cuvintele celor stricați sunt pentru a pândi pentru sânge, dar gura celor integri îi va elibera.
7 Os perversos serão transtornados, e não existirão [mais]; porém a casa dos justos permanecerá.
Cei stricați sunt doborâți și nu mai sunt, dar casa celor drepți va sta în picioare.
8 Cada um será elogiado conforme seu entendimento; mas o perverso de coração será desprezado.
Un om va fi lăudat după înțelepciunea sa, dar cel cu o inimă perversă va fi disprețuit.
9 Melhor é o que estima pouco a si mesmo mas tem quem o sirva, do que aquele que elogia e si mesmo, mas nem sequer tem pão.
Cel ce este disprețuit și are un servitor este mai bun decât cel ce își dă onoare și îi lipsește pâinea.
10 O justo dá atenção à vida de seus animais; mas [até] as misericórdias dos perversos são cruéis.
Un om drept dă atenție vieții animalului său, dar îndurările blânde ale celor stricați sunt crude.
11 Aquele que lavra sua terra se saciará de pão; mas o que segue [coisas] inúteis tem falta de juízo.
Cel ce își ară pământul va fi săturat cu pâine, dar cel ce urmează persoane de nimic este lipsit de înțelegere.
12 O perverso deseja armadilhas malignas; porém a raiz dos justos produzirá [seu fruto].
Cel stricat dorește prada oamenilor răi, dar rădăcina celor drepți rodește.
13 O perverso é capturado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá da angústia.
Cel stricat este prins în capcană prin fărădelegea buzelor sale, dar cel drept va ieși din tulburare.
14 Cada um se sacia do bem pelo fruto de sua [própria] boca; e a recompensa das mãos do homem lhe será entregue de volta.
Un om va fi săturat cu bine prin rodul gurii sale, și recompensa mâinilor omului îi va fi restituită.
15 O caminho do tolo é correto aos seus [próprios] olhos; mas aquele que ouve o [bom] conselho é sábio.
Calea unui nebun este dreaptă în propriii lui ochi, dar cel ce dă ascultare sfatului este înțelept.
16 A ira do tolo é conhecida no mesmo dia, mas o prudente ignora o insulto.
Furia unui nebun este imediat cunoscută, dar un om chibzuit acoperă rușinea.
17 Aquele que fala a verdade conta a justiça; porém a testemunha falsa [conta] o engano.
Cel ce spune adevăr declară dreptate, dar un martor fals, înșelăciune.
18 Há [alguns] que falam [palavras] como que golpes de espada; porém a língua do sábios é [como] um remédio.
Este unul care vorbește ca străpungerile unei săbii, dar limba celor înțelepți este sănătate.
19 O lábio da verdade ficará para sempre, mas a língua da falsidade [dura] por [apenas] um momento.
Buza adevărului va fi întemeiată, pentru totdeauna, dar o limbă mincinoasă este numai pentru o clipă.
20 [Há] engano no coração dos que tramam o mal; mas os que aconselham a paz [têm] alegria.
Înșelăciune este în inima celor ce plănuiesc răul, dar a sfătuitorilor păcii este bucuria.
21 Nenhuma adversidade sobrevirá ao justos; mas os perversos se encherão de mal.
Niciun rău nu se va întâmpla celui drept, dar cei stricați vor fi umpluți cu ticăloșii.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao SENHOR, mas dos que falam a verdade são seu prazer.
Buze mincinoase sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei ce lucrează după adevăr sunt desfătarea lui.
23 O homem prudente é discreto em conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a loucura.
Un om chibzuit ascunde cunoaștere, dar inima proștilor vestește nechibzuință.
24 A mão dos que trabalham com empenho dominará, e os preguiçosos se tornarão escravos.
Mâna celor harnici va conduce, dar cel leneș va fi sub tribut.
25 A ansiedade no coração do homem o abate; [mas] uma boa palavra o alegra.
Întristarea din inima omului o face să se aplece, dar un cuvânt bun face inima veselă.
26 O justo age cuidadosamente para com seu próximo, mas o caminho dos perversos os faz errar.
Cel drept este nespus mai bun decât vecinul său, dar calea celor stricați îi amăgește.
27 O preguiçoso não assa aquilo que caçou, mas a riqueza de quem trabalha com empenho [lhe é] preciosa.
Leneșul nu își frige vânatul, dar averea omului harnic este prețioasă.
28 Na vereda da justiça está a vida; e [no] caminho de seu percurso não há morte.
În calea dreptății este viață, și în cărarea ei nu este moarte.