< Provérbios 12 >
1 Aquele que ama a correção ama o conhecimento; mas aquele que odeia a repreensão é um bruto.
Whoever 'ahav ·affectionately loves· correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 O homem de bem ganha o favor do SENHOR; mas ao homem de pensamentos perversos, ele o condenará.
A good man shall obtain favor from Adonai, but he will condemn a man of wicked devices.
3 O homem não prevalecerá pela perversidade; mas a raiz dos justos não será removida.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the upright shall not be moved.
4 A mulher virtuosa é a coroa de seu marido; mas a causadora de vergonha é como uma podridão em seus ossos.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Os pensamentos dos justos são de bom juízo; [mas] os conselhos dos perversos são enganosos.
The thoughts of the upright are mishpat ·just·, but the advice of the wicked is deceitful.
6 As palavras dos perversos são para espreitar [o derramamento de] sangue [de inocentes]; mas a boca dos corretos os livrará.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Os perversos serão transtornados, e não existirão [mais]; porém a casa dos justos permanecerá.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the upright shall stand.
8 Cada um será elogiado conforme seu entendimento; mas o perverso de coração será desprezado.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a linnened mind shall be despised.
9 Melhor é o que estima pouco a si mesmo mas tem quem o sirva, do que aquele que elogia e si mesmo, mas nem sequer tem pão.
Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread.
10 O justo dá atenção à vida de seus animais; mas [até] as misericórdias dos perversos são cruéis.
A upright man respects the life of his animal, but the tender racham ·merciful love· of the wicked is cruel.
11 Aquele que lavra sua terra se saciará de pão; mas o que segue [coisas] inúteis tem falta de juízo.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 O perverso deseja armadilhas malignas; porém a raiz dos justos produzirá [seu fruto].
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the upright flourishes.
13 O perverso é capturado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá da angústia.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the upright shall come out of trouble.
14 Cada um se sacia do bem pelo fruto de sua [própria] boca; e a recompensa das mãos do homem lhe será entregue de volta.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15 O caminho do tolo é correto aos seus [próprios] olhos; mas aquele que ouve o [bom] conselho é sábio.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise sh'ma ·hears obeys· counsel.
16 A ira do tolo é conhecida no mesmo dia, mas o prudente ignora o insulto.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Aquele que fala a verdade conta a justiça; porém a testemunha falsa [conta] o engano.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Há [alguns] que falam [palavras] como que golpes de espada; porém a língua do sábios é [como] um remédio.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 O lábio da verdade ficará para sempre, mas a língua da falsidade [dura] por [apenas] um momento.
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 [Há] engano no coração dos que tramam o mal; mas os que aconselham a paz [têm] alegria.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Nenhuma adversidade sobrevirá ao justos; mas os perversos se encherão de mal.
No mischief shall happen to the upright, but the wicked shall be filled with evil.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao SENHOR, mas dos que falam a verdade são seu prazer.
Lying lips are an abomination to Adonai, but those who do the truth are his delight.
23 O homem prudente é discreto em conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a loucura.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 A mão dos que trabalham com empenho dominará, e os preguiçosos se tornarão escravos.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor.
25 A ansiedade no coração do homem o abate; [mas] uma boa palavra o alegra.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 O justo age cuidadosamente para com seu próximo, mas o caminho dos perversos os faz errar.
A upright person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 O preguiçoso não assa aquilo que caçou, mas a riqueza de quem trabalha com empenho [lhe é] preciosa.
The slothful man does not roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Na vereda da justiça está a vida; e [no] caminho de seu percurso não há morte.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.