< Provérbios 11 >
1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
TUHAN membenci orang yang memakai timbangan yang curang tapi Ia senang dengan orang yang memakai timbangan yang tepat.
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
Orang yang sombong akan dihina; orang yang rendah hati adalah bijaksana.
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
Orang baik dituntun oleh kejujurannya; orang yang suka bohong dihancurkan oleh kebohongannya.
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
Apabila menghadapi maut, harta benda tak berarti; hidupmu akan selamat bila engkau tulus hati.
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
Jalan hidup orang baik diratakan oleh kejujuran, tetapi orang jahat membawa diri kepada kehancuran.
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
Orang jujur selamat karena ketulusan hatinya; orang yang tak dapat dipercaya, terperosok oleh keserakahannya.
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
Bila orang jahat meninggal, harapannya pun mati; berharap kepada kekuatan sendiri tidak berarti.
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
Orang saleh terhindar dari kesukaran; orang jahat mendapat rintangan.
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
Percakapan orang jahat membinasakan; hikmat orang baik menyelamatkan.
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
Kota semarak jika orang jujur mendapat rejeki; rakyat bersorak-sorai jika orang jahat mati.
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
Restu orang jujur memperindah kota; perkataan orang jahat merusakkannya.
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
Menghina orang lain adalah perbuatan yang dungu; orang yang berbudi, tidak akan mengatakan sesuatu pun.
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
Penyebar kabar angin tak dapat memegang rahasia, tapi orang yang dapat dipercaya bisa merahasiakan perkara.
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
Bangsa akan hancur jika tak ada pimpinan; semakin banyak penasihat, semakin terjamin keselamatan.
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
Berjanji membayar utang orang lain berarti mendatangkan celaka; lebih baik tidak terlibat dalam hal itu supaya aman.
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
Wanita yang baik budi mendapat kehormatan; orang kejam mengumpulkan kekayaan.
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
Orang yang baik hati menguntungkan dirinya; orang yang kejam merugikan dirinya.
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
Keuntungan orang jahat adalah keuntungan semu, keuntungan orang yang berbuat baik adalah keuntungan yang sejati.
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
Siapa tekun berbuat baik, akan hidup bahagia; siapa berkeras untuk berbuat jahat menuju maut.
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
TUHAN membenci orang yang berhati jahat, tapi Ia mengasihi orang yang hidup tanpa cela.
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
Orang jahat pasti mendapat hukuman; orang baik akan selamat.
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
Kecantikan wanita yang tak berbudi serupa cincin emas di hidung babi.
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
Keinginan orang baik selalu menghasilkan yang baik, tapi yang dapat diharapkan oleh orang jahat hanyalah kemarahan.
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
Ada orang suka memberi, tapi bertambah kaya, ada yang suka menghemat, tapi bertambah miskin papa.
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
Orang yang banyak memberi akan berkelimpahan, orang yang suka menolong akan ditolong juga.
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
Siapa menimbun akan dikutuk orang, tetapi orang yang menjualnya mendapat pujian.
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
Siapa rajin berbuat baik akan disenangi orang; siapa mencari kejahatan, akan ditimpa kesukaran.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
Siapa mengandalkan harta akan jatuh seperti daun tua; orang yang saleh akan berkembang seperti tunas muda.
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
Orang yang menyusahkan rumah tangganya, akan kehilangan segala-galanya. Orang bodoh akan melayani orang yang bijaksana.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
Orang yang saleh akan terjamin hidupnya; orang yang bijaksana bertambah pengikutnya.
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
Jikalau di dunia ini orang baik pun akan menerima balasan, sudah pasti orang jahat dan berdosa akan mendapat hukuman.