< Provérbios 11 >
1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
Balances of deceit are an abomination of the Lord; but a full weight [obtaineth] his favor.
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
When pride cometh, then cometh disgrace; but with the modest there is wisdom.
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
The integrity of the upright guideth them; but the cunning of the treacherous destroyeth them.
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
Wealth cannot profit on the day of wrath; but righteousness deliver from death.
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
The righteousness of the perfect maketh even his way; but by his own wickedness will the wicked fall.
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
The righteousness of the upright will deliver them; but through their own sinful desires are the treacherous caught.
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
When a wicked man dieth, [his] hope vanisheth; and the expectation of his children is lost.
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
The righteous is delivered out of distress, and the wicked cometh in his stead.
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
With his mouth doth the hypocrite destroy his neighbor; but through knowledge are the righteous delivered.
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
When it goeth well with the righteous, the town rejoiceth loudly: and when the wicked perish, there is joyful shouting.
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
Through the blessing of the upright a city is exalted; but through the mouth of the wicked it is pulled down.
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
He that despiseth his neighbor is void of sense; but a man of understanding maintaineth silence.
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
He that walketh about as talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
Where there is no wise guidance, a people must fall: but [it will obtain] help through the multitude of counsellors.
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
With evil will he be overwhelmed that is surety for a stranger: but he that hateth giving the hand as pledge is safe.
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
A woman endowed with grace will surely obtain honor; and the powerful will obtain riches.
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
The man of kindness doth good to his own soul; but he that troubleth his own flesh is cruel.
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
The wicked practiseth a work of falsehood; but he that soweth righteousness [obtaineth] the reward of truth.
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
He who is firm in righteousness attaineth to life: and he that pursueth evil [doth it] to his own death.
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
An abomination of the Lord are those of a perverse heart; but his favor is for those who are unblemished in their way.
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
The hand [of God] being against [his] hand, the bad man shall not go unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
As a golden ring in a swine's snout, so is a handsome woman that hath thrown off discretion.
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
The desire of the righteous is only good: but the hope of the wicked is the wrath [of God].
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
There is a man that scattereth gifts, and yet his wealth is increased: and there is one that withholdeth more than is proper, and still cometh only to want.
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
A beneficent soul will be abundantly gratified; and he that refresheth [others] will be also refreshed himself.
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
Him that withholdeth corn, the people will denounce; but blessing will be heaped upon the head of the one that selleth it.
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
He that diligently searcheth after good seeketh favor; but if one inquireth after evil, it will come unto him.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
He that trusteth in his riches will surely fall; but the righteous shall grow like the leaves [of a tree].
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
He that troubleth his own house will inherit the wind; and the fool will become the servant to the wise of heart.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
The fruit of the righteous is of the tree of life, and the wise draweth souls to himself.
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
Behold, the righteous is recompensed on the earth: how much more the wicked and the sinner.