< Provérbios 11 >
1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.