< Provérbios 11 >
1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
False balances are an abomination before the Lord: but a just weight is acceptable unto him.
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
Wherever pride enters, there will be also disgrace: but the mouth of the lowly meditates wisdom.
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
When a just man dies he leaves regret: but the destruction of the ungodly is speedy, and causes joy.
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
[Possessions will not profit in a day of wrath, but righteousness will deliver from death. ]
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
Righteousness traces out blameless paths: but ungodliness encounters unjust dealing.
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
The righteousness of upright men delivers them: but transgressors are caught in their own destruction.
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
At the death of a just man his hope does not perish: but the boast of the ungodly perishes.
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
A righteous man escapes from a snare, and the ungodly man is delivered up in his place.
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
In the mouth of ungodly men is a snare to citizens: but the understanding of righteous men is prosperous.
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
In the prosperity of righteous men a city prospers: but by the mouth of ungodly men it is overthrown.
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
[At the blessing of the upright a city shall be exalted. ]
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
A man void of understanding sneers at [his fellow] citizens: but a sensible man is quiet.
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
A double-tongued man discloses the [secret] counsels of an assembly: but he that is faithful in spirit conceals matters.
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
They that have no guidance fall like leaves: but in much counsel there is safety.
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
A bad man does harm wherever he meets a just man: and he hates the sound of safety.
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
A gracious wife brings glory to her husband: but a woman hating righteousness is a theme of dishonour. The slothful come to want: but the diligent support themselves with wealth.
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
A merciful man does good to his own soul: but the merciless destroys his own body.
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
An ungodly man performs unrighteous works: but the seed of the righteous is a reward of truth.
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
A righteous son is born for life: but the persecution of the ungodly [ends] in death.
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
Perverse ways are an abomination to the Lord: but all they that are blameless in their ways are acceptable to him.
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
He that unjustly strikes hands shall not be unpunished: but he that sows righteousness he shall receive a faithful reward.
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
As an ornament in a swine's snout, so is beauty to an ill-minded women.
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
All the desire of the righteous is good: but the hope of the ungodly shall perish.
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
There are [some] who scatter their own, and make it more: and there are [some] also who gather, [yet] have less.
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
Every sincere soul is blessed: but a passionate man is not graceful.
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
May he that hoards corn leave it to the nation: but blessing be on the head of him that gives [it].
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
He that devises good [counsels] seeks good favour: but [as for] him that seeks after evil, [evil] shall overtake him.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
He that trusts in wealth shall fall; but he that helps righteous men shall rise.
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
He that deals not graciously with his own house shall inherit the wind; and the fool shall be servant to the wise man.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
Out of the fruit of righteousness grows a tree of life; but the souls of transgressors are cut off before their time.
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
If the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?