< Provérbios 11 >

1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
Lažna je mjera mrska Jahvi, a puna mjera mila mu je.
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
S ohološću dolazi sramota, a u smjernih je mudrost.
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
Pravednike vodi nevinost njihova, a bezbožnike upropašćuje njihova opačina.
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
Ne pomaže bogatstvo u dan Božje srdžbe, a pravednost izbavlja od smrti.
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
Nedužnomu pravda njegova put utire, a zao propada od svoje zloće.
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
Poštene izbavlja pravda njihova, a bezbožnici se hvataju u svoju lakomost.
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
Kad zao čovjek umre, nada propada i ufanje u imetak ruši se.
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
Pravednik se od tjeskobe izbavlja, a opaki dolazi na mjesto njegovo.
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
Bezbožnik ustima ubija svoga bližnjega, a pravednici se izbavljaju znanjem.
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
Sa sreće pravedničke grad se raduje i klikuje zbog propasti opakoga.
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
Blagoslovom pravednika grad se diže, a ustima opakih razara se.
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
Nerazumnik prezire svoga bližnjega, dok čovjek uman šuti.
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
Tko s klevetom hodi, otkriva tajnu, a čovjek pouzdana duha čuva se.
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
Gdje vodstva nema, narod propada, jer spasenje je u mnogim savjetnicima.
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
Veoma zlo prolazi tko jamči za drugoga, a bez straha je tko mrzi na jamstvo.
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
Ljupka žena stječe slavu, a krepki muževi bogatstvo.
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
Dobrostiv čovjek sam sebi dobro čini, a okrutnik muči vlastito tijelo.
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
Opak čovjek pribavlja isprazan dobitak, a tko sije pravdu, ima sigurnu nagradu.
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
Tko je čvrst u pravednosti, ide u život, a tko za zlom trči, na smrt mu je.
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
Mrski su Jahvi srcem opaki, a mili su mu životom savršeni.
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
Zaista, zao čovjek neće proći bez kazne, a rod će se pravednički izbaviti.
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
Zlatan je kolut na rilu svinjskom: žena lijepa, a bez razuma.
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
Pravednička je želja samo na sreću, a nada je opakih prolazna.
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
Tko dijeli obilato, sve više ima, a tko škrtari, sve je siromašniji.
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
Podašna duša nalazi okrepu, i tko napaja druge, sam će se napojiti.
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
Tko ne da žita, kune ga narod, a blagoslov je nad glavom onoga koji ga prodaje.
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
Tko traži dobro, nalazi milost, a tko za zlom ide, ono će ga snaći.
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
Tko se uzda u bogatstvo, propada, a pravednici uspijevaju kao zeleno lišće.
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
Tko vlastitu kuću zapusti, vjetar žanje, a luđak je sluga mudromu.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
Plod je pravednikov drvo života, i mudrac je tko predobiva žive duše.
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.

< Provérbios 11 >