< Provérbios 11 >
1 A balança enganosa [é] abominação ao SENHOR; mas o peso justo [é] seu prazer.
上主深惡假秤,卻喜愛法碼準確。
2 Quando vem a arrogância, vem também a desonra; mas com os humildes [está] a sabedoria.
傲慢來到,恥辱隨後而至;智慧只與謙遜人相處。
3 A integridade dos corretos os guia; mas a perversidade dos enganadores os destruirá.
正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
4 Nenhum proveito terá a riqueza no dia da ira; mas a justiça livrará da morte.
在上主盛怒之日,財富毫無用途;只有正義,能救人免於死亡。
5 A justiça do íntegro endireitará seu caminho; mas o perverso cairá por sua perversidade.
完人的正義,為他修平道路;惡人必因自己的邪惡而顛仆。
6 A justiça dos corretos os livrará; mas os transgressores serão presos em sua própria perversidade.
正直的人,將因自己的正義而獲救;奸詐的人,反為自己的惡計所連累。
7 Quando o homem mau morre, sua expectativa morre; e a esperança de seu poder perece.
惡人一死,他的希望盡成泡影;同樣,奸匪的期待也全然消失。
8 O justo é livrado da angústia; e o perverso vem em seu lugar.
義人得免患難,惡人反來頂替。
9 O hipócrita com a boca prejudica ao seu próximo; mas os justos por meio do conhecimento são livrados.
假善人以口舌,傷害自己的近人;義人因有知識,卻得以保全。
10 No bem dos justos, a cidade se alegra muito; e quando os perversos perecem, há alegria.
幾時義人幸運,全城歡騰;幾時惡人滅亡,歡聲四起。
11 Pelo bênção dos sinceros a cidade se exalta; mas pela boca dos perversos ela se destrói.
義人的祝福,使城市興隆;惡人的口舌,使城市傾覆。
12 Aquele que não tem entendimento despreza a seu próximo; mas o homem bom entendedor se mantêm calado.
嘲弄自己朋友的人,毫無識趣;有見識的人,必沉默寡言。
13 Aquele que conta fofocas revela o segredo; mas o fiel de espírito encobre o assunto.
往來傳話的人,必洩露秘密;心地誠樸的人,方能不露實情。
14 Quando não há conselhos sábios, o povo cai; mas na abundância de bons conselheiros [consiste] o livramento.
人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
15 Certamente aquele que se tornar fiador de algum estranho passará por sofrimento; mas aquele odeia firmar compromissos [ficará] seguro.
為外人作保的,必自討苦吃;厭惡作保的,必自享安全。
16 A mulher graciosa guarda a honra, assim como os violentos guardam as riquezas.
淑德的婦女,必為丈夫取得光榮;惱恨正義的婦女,正是一恥辱的寶座;懶散的人失落自己的財物,勤謹的人反取得財富。
17 O homem bondoso faz bem à sua alma; mas o cruel atormenta sua [própria] carne.
為人慈善,是造福己身;殘酷的人,反自傷己命。
18 O perverso recebe falso pagamento; mas aquele que semeia justiça [terá] uma recompensa fiel.
惡人所賺得的工資,是空虛的;播種正義者的報酬,纔是真實的。
19 Assim como a justiça [leva] para a vida; assim também aquele que segue o mal [é levado] para sua [própria] morte.
恒行正義,必走向生命;追求邪惡,必自趨喪亡。
20 O SENHOR abomina os perversos de coração; porém ele se agrada que caminham com sinceridade.
上主憎惡心邪的人,喜悅舉止無瑕的人。
21 Com certeza o mal não será absolvido; mas a semente dos justos escapará livre.
惡人始終不能逃避懲罰,義人的後裔必獲得拯救。
22 A mulher bela mas sem discrição é como uma joia no focinho de uma porca.
女人美麗而不精明,猶如套在豬鼻上的金環。
23 O desejo dos justos é somente para o bem; mas a esperança dos perversos é a fúria.
義人的心願必獲善報;惡人的希望終歸破滅。
24 Há quem dá generosamente e tem cada vez mais; e há quem retém mais do que é justo e empobrece.
有人慷慨好施,反更富有;有人過於吝嗇,反更貧窮。
25 A alma generosa prosperará, e aquele que saciar também será saciado.
慈善為懷的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
26 O povo amaldiçoa ao que retém o trigo; mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que [o] vende.
屯積糧食的人,必受人民咀咒;祝福卻降在賣糧食者的頭上。
27 Aquele que com empenho busca o bem, busca favor; porém o que procura o mal, sobre ele isso lhe virá.
慕求美善的,必求得恩寵;追求邪惡的,邪惡必臨其身。
28 Aquele que confia em suas riquezas cairá; mas os justos florescerão como as folhas.
信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
29 Aquele que perturba sua [própria] casa herdará vento; e o tolo será servo do sábio de coração.
危害自己家庭的,必承受虛幻;愚昧的人,必作心智者的奴隸。
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; e o que ganha almas é sábio.
義人的果實是生命樹,智慧的人能奪取人心。
31 Ora, se o justo recebe seu pagamento na terra, quanto mais o perverso e o pecador!
看義人在地上還遭受報復,惡人和罪人更將如何﹖