< Provérbios 10 >
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra ao pai; mas o filho tolo é tristeza para sua mãe.
En vis son är sins faders glädje; men en galen son är sine moders grämelse.
2 Tesouros da perversidade para nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
Orätt gods hjelper intet; men rättfärdighet friar ifrå döden.
3 O SENHOR não permite a alma do justo passar fome, porém arruína o interesse dos perversos.
Herren låter icke de rättfärdigas själar hunger lida; men han omstörter de ogudaktigas arghet.
4 Aquele que trabalha com mão preguiçosa empobrece; mas a mão de quem trabalha com empenho enriquece.
En lat hand gör fattigan; men en idog hand gör rikan.
5 Aquele que ajunta no verão é filho prudente; [mas] o que dorme na ceifa é filho causador de vergonha.
Den som församlar om sommaren, han är klok; men den som i andene sofver, han kommer på skam.
6 Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
Välsignelse är öfver dens rättfärdigas hufvud; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
7 A lembrança do justo [será] uma bênção; mas o nome dos perversos apodrecerá.
De rättfärdigas åminnelse blifver uti välsignelse; men de ogudaktigas namn skall förgås.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o louco de lábios será derrubado.
Den af hjertat vis är, han anammar buden; men den en galen mun hafver, han varder slagen.
9 Aquele que anda em sinceridade anda seguro; mas o que perverte seus caminhos será conhecido.
Den der ostraffeliga lefver, han lefver säkert; men den der vrång är på sina vägar, han skall uppenbar varda.
10 Aquele que pisca os olhos maliciosamente gera dores; e o louco de lábios será derrubado.
Den der vinkar med ögonen, han kommer vedermödo åstad; och den en galen mun hafver, han varder slagen.
11 A boca do justo é um manancial de vida; mas a boca dos perversos está coberta de violência.
Dens rättfärdigas mun är en lefvandes källa; men de ogudaktigas mun skall deras vrånghet öfverfalla.
12 O ódio desperta brigas; mas o amor cobre todas as transgressões.
Hat uppväcker träto; men kärlek öfverskyler all öfverträdelse.
13 Nos lábios do bom entendedor se acha sabedoria, mas uma vara está às costas daquele que não tem entendimento.
Uti de förståndigas läppar finner man vishet; men till ens dåras rygg hörer ris.
14 Os sábios guardam consigo sabedoria; mas a boca do tolo [está] perto da perturbação.
De vise bevara lärdom; men de dårars mun är hardt när förskräckelse.
15 A prosperidade do rico é a sua cidade fortificada; a pobreza dos necessitados é sua perturbação.
Dens rikas gods är hans faste stad; men fattigdom gör de fattiga blödiga.
16 A obra do justo é para a vida; os frutos do perverso, para o pecado.
Den rättfärdige arbetar till lifvet; men den ogudaktige brukar sina tilldrägt till synd.
17 O caminho para a vida [é d] aquele que guarda a correção; mas aquele que abandona a repreensão anda sem rumo.
Hålla tuktan är vägen till lifvet; men den som bortkastar straff, han far vill.
18 Aquele que esconde o ódio [tem] lábios mentirosos; e o que produz má fama é tolo.
Falske munnar skyla hat, och den der baktalar, han är en dåre.
19 Na abundância de palavras não há falta de transgressão; mas aquele que refreia seus lábios é prudente.
Der mång ord äro, der är icke synden borto; men den sina läppar håller, han är klok.
20 A língua do justo [é como] prata escolhida; o coração dos perversos [vale] pouco.
Dens rättfärdigas tunga är kosteligt silfver; men de ogudaktigas hjerta är intet.
21 Os lábios dos justo apascentam a muitos; mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
Dens rättfärdigas läppar föda många; men de galne skola dö uti deras galenskap.
22 É a bênção do SENHOR que enriquece; e ele não lhe acrescenta dores.
Herrans välsignelse gör rikan utan mödo.
23 Para o tolo, fazer o mal é uma diversão; mas para o homem bom entendedor, [divertida é] a sabedoria.
En dåre bedrifver det ondt är, och gör sig der ett löje af; men den man är vis, som tager der vara uppå.
24 O temor do perverso virá sobre ele, mas o desejo dos justos será concedido.
Hvad den ogudaktige fruktar, det vederfars honom; och hvad de rättfärdige begära, det varder dem gifvet.
25 Assim como o vento passa, assim também o perverso não [mais] existirá; mas o justo [tem] um alicerce eterno.
Den ogudaktige är såsom ett väder, det framom går, och är icke mer till; men den rättfärdige består evigliga.
26 Assim como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim também é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Såsom ättika gör ondt tandomen, och rök ögonen, så gör en försummelig dem ondt, som sända honom.
27 O temor ao SENHOR faz aumentar os dias; mas os anos dos perversos serão encurtados.
Herrans fruktan förmerar dagarna; men de ogudaktigas år varda förkortad.
28 A esperança dos justos [é] alegria; mas a expectativa dos perversos perecerá.
Dens rättfardigas väntan skall fröjd varda; men de ogudaktigas hopp skall förtappadt varda.
29 O caminho do SENHOR é fortaleza para os corretos, mas ruína para os que praticam maldade.
Herrans väg är dens frommas tröst; men de ogerningsmän äro blödige.
30 O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
Den rättfärdige varder aldrig nederslagen; men de ogudaktige skola icke blifva i landena.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada fora.
Dens rättfärdigas mun bär fram vishet; men de vrångas mun skall utrotad blifva.
32 Os lábios do justo sabem o que é agradável; mas a boca dos perversos [é cheia] de perversidades.
Dens rättfärdigas läppar lära helsosam ting; men de ogudaktigas mun är vrång.